పదబంధం పుస్తకం

te టాక్సీ లో   »   ru В такси

38 [ముప్పై ఎనిమిది]

టాక్సీ లో

టాక్సీ లో

38 [тридцать восемь]

38 [tridtsatʹ vosemʹ]

В такси

[V taksi]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు రష్యన్ ప్లే చేయండి మరింత
టాక్సీ ని పిలవండి Вы-----е--по-алуйста---а--и. В-------- п---------- т----- В-з-в-т-, п-ж-л-й-т-, т-к-и- ---------------------------- Вызовете, пожалуйста, такси. 0
Vy-ov-te,-p-z--l--sta- taksi. V-------- p----------- t----- V-z-v-t-, p-z-a-u-s-a- t-k-i- ----------------------------- Vyzovete, pozhaluysta, taksi.
స్టేషన్ వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? С-ол--о -удет -т-и---д- -ок-ал-? С------ б---- с----- д- в------- С-о-ь-о б-д-т с-о-т- д- в-к-а-а- -------------------------------- Сколько будет стоить до вокзала? 0
S--l-ko-bu--t st--t- ---vo---la? S------ b---- s----- d- v------- S-o-ʹ-o b-d-t s-o-t- d- v-k-a-a- -------------------------------- Skolʹko budet stoitʹ do vokzala?
విమానాశ్రయానికి వెళ్ళేందుకు ఎంత ధర పడుతుంది? Сколь-о--уд-- -тои---д- аэ-опо-т-? С------ б---- с----- д- а--------- С-о-ь-о б-д-т с-о-т- д- а-р-п-р-а- ---------------------------------- Сколько будет стоить до аэропорта? 0
Skol--o----et st--tʹ do-ae-o-----? S------ b---- s----- d- a--------- S-o-ʹ-o b-d-t s-o-t- d- a-r-p-r-a- ---------------------------------- Skolʹko budet stoitʹ do aeroporta?
నేరుగా వెళ్ళండి Пря-----о--луйс-а. П----- п---------- П-я-о- п-ж-л-й-т-. ------------------ Прямо, пожалуйста. 0
P--amo- poz-a--y-t-. P------ p----------- P-y-m-, p-z-a-u-s-a- -------------------- Pryamo, pozhaluysta.
ఇక్కడ కుడి వైపు తిరగండి З-ес---а пра-о- п-жа------. З---- н- п----- п---------- З-е-ь н- п-а-о- п-ж-л-й-т-. --------------------------- Здесь на право, пожалуйста. 0
Z--sʹ-n--p-a-o,--ozha-u--t-. Z---- n- p----- p----------- Z-e-ʹ n- p-a-o- p-z-a-u-s-a- ---------------------------- Zdesʹ na pravo, pozhaluysta.
ఆ చివరిన ఎడమ వైపుకి తిరగండి В-- -а -о-----у--п--а--йс-а, -ал-во. В-- н- т-- у---- п---------- н------ В-т н- т-м у-л-, п-ж-л-й-т-, н-л-в-. ------------------------------------ Вот на том углу, пожалуйста, налево. 0
Vo- -a -o--ug-u- p-zh-luy--a- nale-o. V-- n- t-- u---- p----------- n------ V-t n- t-m u-l-, p-z-a-u-s-a- n-l-v-. ------------------------------------- Vot na tom uglu, pozhaluysta, nalevo.
నేను తొందరలో ఉన్నాను Я--о-о--юсь. Я т--------- Я т-р-п-ю-ь- ------------ Я тороплюсь. 0
Y---o-o--yus-. Y- t---------- Y- t-r-p-y-s-. -------------- Ya toroplyusʹ.
నా వద్ద సమయం ఉంది У-м-ня -о---т-ч-о --еме--. У м--- д--------- в------- У м-н- д-с-а-о-н- в-е-е-и- -------------------------- У меня достаточно времени. 0
U-menya---st-to-hno vr-me--. U m---- d---------- v------- U m-n-a d-s-a-o-h-o v-e-e-i- ---------------------------- U menya dostatochno vremeni.
మెల్లగా నడపండి По---уй-т-- в-ди---п---едле-н--. П---------- в----- п------------ П-ж-л-й-т-, в-д-т- п---е-л-н-е-. -------------------------------- Пожалуйста, ведите по-медленнее. 0
P-z-a--y--a--ved--e----med-e--ey-. P----------- v----- p------------- P-z-a-u-s-a- v-d-t- p---e-l-n-e-e- ---------------------------------- Pozhaluysta, vedite po-medlenneye.
ఇక్కడ ఆపండి О--а--в--------ожалу--та- з----. О------------ п---------- з----- О-т-н-в-т-с-, п-ж-л-й-т-, з-е-ь- -------------------------------- Остановитесь, пожалуйста, здесь. 0
O-ta----tesʹ- po-h-l---ta--z-e-ʹ. O------------ p----------- z----- O-t-n-v-t-s-, p-z-a-u-s-a- z-e-ʹ- --------------------------------- Ostanovitesʹ, pozhaluysta, zdesʹ.
ఒక్క నిమిషం ఆగండి П-жа----т---п-до-д----чут---уть. П---------- п-------- ч--------- П-ж-л-й-т-, п-д-ж-и-е ч-т---у-ь- -------------------------------- Пожалуйста, подождите чуть-чуть. 0
P-zhaluyst-- --dozh-i---chu-ʹ-chu--. P----------- p--------- c----------- P-z-a-u-s-a- p-d-z-d-t- c-u-ʹ-c-u-ʹ- ------------------------------------ Pozhaluysta, podozhdite chutʹ-chutʹ.
నేను వెంటనే వస్తాను Я --о-о -е-н---. Я с---- в------- Я с-о-о в-р-у-ь- ---------------- Я скоро вернусь. 0
Ya --o-- v-r---ʹ. Y- s---- v------- Y- s-o-o v-r-u-ʹ- ----------------- Ya skoro vernusʹ.
నాకు ఒక రసీదు ఇవ్వండి Выпи-ит---не- пожалу--т-, ----. В------- м--- п---------- с---- В-п-ш-т- м-е- п-ж-л-й-т-, с-ё-. ------------------------------- Выпишите мне, пожалуйста, счёт. 0
Vyp-sh--e-mn-, p-z-al-y-t-- sc-ët. V-------- m--- p----------- s----- V-p-s-i-e m-e- p-z-a-u-s-a- s-h-t- ---------------------------------- Vypishite mne, pozhaluysta, schët.
నా వద్ద చిల్లర లేదు У-ме-я-нет-м-л-чи. У м--- н-- м------ У м-н- н-т м-л-ч-. ------------------ У меня нет мелочи. 0
U ---ya--et--------. U m---- n-- m------- U m-n-a n-t m-l-c-i- -------------------- U menya net melochi.
పర్లేదు, చిల్లర ఉంచుకోండి П---ильн---с---- ос-а---е-себ-. П--------- с---- о------- с---- П-а-и-ь-о- с-а-у о-т-в-т- с-б-. ------------------------------- Правильно, сдачу оставьте себе. 0
Prav------ --a-h- ----vʹte-se--. P--------- s----- o------- s---- P-a-i-ʹ-o- s-a-h- o-t-v-t- s-b-. -------------------------------- Pravilʹno, sdachu ostavʹte sebe.
ఈ చిరునామా కి తీసుకెళ్ళండి О-везит--ме-я-по --ом---д-е--. О------- м--- п- э---- а------ О-в-з-т- м-н- п- э-о-у а-р-с-. ------------------------------ Отвезите меня по этому адресу. 0
O--ez--e--eny---- e-o-- a----u. O------- m---- p- e---- a------ O-v-z-t- m-n-a p- e-o-u a-r-s-. ------------------------------- Otvezite menya po etomu adresu.
నా హోటల్ కి తీసుకెళ్ళండి Отве-ит--ме-- - мое--г-с-ини-е. О------- м--- к м--- г--------- О-в-з-т- м-н- к м-е- г-с-и-и-е- ------------------------------- Отвезите меня к моей гостинице. 0
O-ve-it- m-n-- - --y-y -ost-ni-se. O------- m---- k m---- g---------- O-v-z-t- m-n-a k m-y-y g-s-i-i-s-. ---------------------------------- Otvezite menya k moyey gostinitse.
సముద్ర తీరానికి తీసుకెళ్ళండి От---и-е-м-----а пл--. О------- м--- н- п---- О-в-з-т- м-н- н- п-я-. ---------------------- Отвезите меня на пляж. 0
O--ezite --nya n-------h. O------- m---- n- p------ O-v-z-t- m-n-a n- p-y-z-. ------------------------- Otvezite menya na plyazh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -