Konuşma Kılavuzu

tr Sayılar   »   kk Numbers

7 [yedi]

Sayılar

Sayılar

7 [жеті]

7 [jeti]

Numbers

[Sandar]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kazakça Oyna Daha
Ben sayıyorum: М-----наймы-: М-- с-------- М-н с-н-й-ы-: ------------- Мен санаймын: 0
M----an--mın: M-- s-------- M-n s-n-y-ı-: ------------- Men sanaymın:
bir, iki, üç Б-р- -кі,-үш Б--- е--- ү- Б-р- е-і- ү- ------------ Бір, екі, үш 0
Bi---ek-,--ş B--- e--- ü- B-r- e-i- ü- ------------ Bir, eki, üş
Üçe kadar sayıyorum. Ме---ш-е-д-йі- -ана-мын. М-- ү--- д---- с-------- М-н ү-к- д-й-н с-н-й-ы-. ------------------------ Мен үшке дейін санаймын. 0
Men ü--e---yin-s-----ın. M-- ü--- d---- s-------- M-n ü-k- d-y-n s-n-y-ı-. ------------------------ Men üşke deyin sanaymın.
Saymaya devam ediyorum: М-н--р--қ---й са-а--ын: М-- ә-- қ---- с-------- М-н ә-і қ-р-й с-н-й-ы-: ----------------------- Мен әрі қарай санаймын: 0
Men ----qar------a-mın: M-- ä-- q---- s-------- M-n ä-i q-r-y s-n-y-ı-: ----------------------- Men äri qaray sanaymın:
dört, beş, altı тө-т---ес, ----, т---- б--- а---- т-р-, б-с- а-т-, ---------------- төрт, бес, алты, 0
t-rt, -e-- alt-, t---- b--- a---- t-r-, b-s- a-t-, ---------------- tört, bes, altı,
yedi, sekiz, dokuz ж-ті, сег--,-т-ғыз ж---- с----- т---- ж-т-, с-г-з- т-ғ-з ------------------ жеті, сегіз, тоғыз 0
j---,--e--z- to-ız j---- s----- t---- j-t-, s-g-z- t-ğ-z ------------------ jeti, segiz, toğız
Sayıyorum. М----ана----. М-- с-------- М-н с-н-й-ы-. ------------- Мен санаймын. 0
Me------y---. M-- s-------- M-n s-n-y-ı-. ------------- Men sanaymın.
Sayıyorsun. С------айс--. С-- с-------- С-н с-н-й-ы-. ------------- Сен санайсың. 0
S-- -a-a---ñ. S-- s-------- S-n s-n-y-ı-. ------------- Sen sanaysıñ.
Sayıyor (erkek). О---а-а---. О- с------- О- с-н-й-ы- ----------- Ол санайды. 0
Ol---n-y-ı. O- s------- O- s-n-y-ı- ----------- Ol sanaydı.
Bir. Birinci. Бір.--і-і---. Б--- Б------- Б-р- Б-р-н-і- ------------- Бір. Бірінші. 0
Bir.---r--ş-. B--- B------- B-r- B-r-n-i- ------------- Bir. Birinşi.
İki. İkinci. Екі. -к-н-і. Е--- Е------ Е-і- Е-і-ш-. ------------ Екі. Екінші. 0
E--- E--n-i. E--- E------ E-i- E-i-ş-. ------------ Eki. Ekinşi.
Üç. Üçüncü. Үш.---інш-. Ү-- Ү------ Ү-. Ү-і-ш-. ----------- Үш. Үшінші. 0
Üş.-----ş-. Ü-- Ü------ Ü-. Ü-i-ş-. ----------- Üş. Üşinşi.
Dört. Dördüncü. Тө-т- -өртінш-. Т---- Т-------- Т-р-. Т-р-і-ш-. --------------- Төрт. Төртінші. 0
T-r-- --r-in--. T---- T-------- T-r-. T-r-i-ş-. --------------- Tört. Törtinşi.
Beş. Beşinci. Бе-. Бес---і. Б--- Б------- Б-с- Б-с-н-і- ------------- Бес. Бесінші. 0
Be---B--in-i. B--- B------- B-s- B-s-n-i- ------------- Bes. Besinşi.
Altı. Altıncı. Ал--- А-ты-ш-. А---- А------- А-т-. А-т-н-ы- -------------- Алты. Алтыншы. 0
Alt-.--ltı-ş-. A---- A------- A-t-. A-t-n-ı- -------------- Altı. Altınşı.
Yedi. Yedinci. Ж--і- --ті--і. Ж---- Ж------- Ж-т-. Ж-т-н-і- -------------- Жеті. Жетінші. 0
J---.--e-inşi. J---- J------- J-t-. J-t-n-i- -------------- Jeti. Jetinşi.
Sekiz. Sekizinci. С----.--ег------. С----- С--------- С-г-з- С-г-з-н-і- ----------------- Сегіз. Сегізінші. 0
Se-i-.---g-zin--. S----- S--------- S-g-z- S-g-z-n-i- ----------------- Segiz. Segizinşi.
Dokuz. Dokuzuncu. Тоғ-----о-ы-ынш-. Т----- Т--------- Т-ғ-з- Т-ғ-з-н-ы- ----------------- Тоғыз. Тоғызыншы. 0
Toğ-z- ----z---ı. T----- T--------- T-ğ-z- T-ğ-z-n-ı- ----------------- Toğız. Toğızınşı.

Düşünmek ve dil

Düşünce yeteneğimiz de dilimize bağlıdır. Düşünürken kendimiz ile konuşuruz. Böylece dilimiz bazı olaylara bakışımızı etkilemektedir. Farklı dillerden olmamıza rağmen aynı şeyleri düşünebilir miyiz? Ya da farklı konuşuyoruz diye farklı mı düşünürüz? Her halkın kendine özgü kelime hazinesi vardır. Bazı dillerde belirli kelimeler mevcut değildir. Öyle halklar var ki, yeşili maviden ayırt edemeyen. Bu dili konuşanlar her iki renk için aynı kelimeyi kullanmaktadırlar ve renkleri tanıma konusunda başka halklara göre zorluk çekerler. Renk tonlarını ve renk karışımlarını tanımlayamıyorlar ve böylece bu dili konuşanlar renkleri betimleme konusunda zorluk çekmektedirler. Bazı dillerin ise çok az sayı sıfatları mevcut. Bunların konuşanları daha kötü saymaktadırlar. Ayrıca öyle diller var ki, sağı ve solu tanımamaktadırlar. Burada insanlar kuzey, güney, doğu ve batıdan bahsederler. Bunlar kendilerini coğrafik olarak çok iyi yönlendirebiliyorlar. Ama sağ ve sol gibi kelimeleri anlamamaktadırlar. Tabii ki sadece dilimiz düşüncelerimizi etkilememektedir, çevremiz ve güncel hayatımız da düşüncelerimizi şekillendirmektedir. Bu durumda dilin nasıl bir rolü vardır? Düşüncelerimize sınır koymakta mıdır? Ya da sadece düşündüklerimiz için mi kelimelerimiz mevcuttur? Sebep nedir, etki nedir? Tüm bu sorular için daha bir cevap bulunulmamıştır. Beyin araştırmacılar ve Dilbilimciler tam bu konular ile meşgullerdi. Bu konu yalnız her birimizi ilgilendirmekte... Ne konuşuyorsan o sun?!