Konuşma Kılavuzu

tr Haftanın günleri   »   ta ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

9 [dokuz]

Haftanın günleri

Haftanın günleri

9 [ஒன்பது]

9 [Oṉpatu]

ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

[oru vārattiṉ kiḻamaikaḷ]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tamil Oyna Daha
Pazartesi த---கட்----ை த----------- த-ங-க-்-ி-ம- ------------ திங்கட்கிழமை 0
tiṅ-aṭ-iḻ--ai t------------ t-ṅ-a-k-ḻ-m-i ------------- tiṅkaṭkiḻamai
Salı ச--்-----்கிழமை ச-------------- ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை --------------- செவ்வாய்க்கிழமை 0
cevvāy-k-----i c------------- c-v-ā-k-i-a-a- -------------- cevvāykkiḻamai
Çarşamba ப-தன- -ிழமை ப---- க---- ப-த-் க-ழ-ை ----------- புதன் கிழமை 0
put-- k-ḻam-i p---- k------ p-t-ṉ k-ḻ-m-i ------------- putaṉ kiḻamai
Perşembe வ-ய--க-----ை வ----------- வ-ய-ழ-்-ி-ம- ------------ வியாழக்கிழமை 0
v-yāḻ---i--m-i v------------- v-y-ḻ-k-i-a-a- -------------- viyāḻakkiḻamai
Cuma வெ--ள-க--ிழமை வ------------ வ-ள-ள-க-க-ழ-ை ------------- வெள்ளிக்கிழமை 0
v-ḷ-ik-iḻa--i v------------ v-ḷ-i-k-ḻ-m-i ------------- veḷḷikkiḻamai
Cumartesi சன---க-ழ-ை ச--------- ச-ி-்-ி-ம- ---------- சனிக்கிழமை 0
ca-ik-iḻa-ai c----------- c-ṉ-k-i-a-a- ------------ caṉikkiḻamai
Pazar ஞாய--்-ுக்---மை ஞ-------------- ஞ-ய-ற-ற-க-க-ழ-ை --------------- ஞாயிற்றுக்கிழமை 0
ñāyiṟṟ-kkiḻ-m-i ñ-------------- ñ-y-ṟ-u-k-ḻ-m-i --------------- ñāyiṟṟukkiḻamai
hafta வா-ம் வ---- வ-ர-் ----- வாரம் 0
vār-m v---- v-r-m ----- vāram
pazartesiden Pazara kadar த-ங-களி---்---ஞ-யிற--ரை த------------ ஞ-------- த-ங-க-ி-ு-்-ு ஞ-ய-ற-வ-ை ----------------------- திங்களிருந்து ஞாயிறுவரை 0
tiṅ--ḷ-r--t--ñ--iṟ---r-i t----------- ñ---------- t-ṅ-a-i-u-t- ñ-y-ṟ-v-r-i ------------------------ tiṅkaḷiruntu ñāyiṟuvarai
İlk gün Pazartesidir. வாரத்தின----தல் -ினம--த--்க-்க-ழம-. வ-------- ம---- த---- த------------ வ-ர-்-ி-் ம-த-் த-ன-் த-ங-க-்-ி-ம-. ----------------------------------- வாரத்தின் முதல் தினம் திங்கட்கிழமை. 0
v------- m--al -i---------ṭkiḻa-a-. v------- m---- t---- t------------- v-r-t-i- m-t-l t-ṉ-m t-ṅ-a-k-ḻ-m-i- ----------------------------------- vārattiṉ mutal tiṉam tiṅkaṭkiḻamai.
İkinci gün Salıdır. இ-ண-ட---- --னம--செ-்-ா-்க்கிழ-ை. இ-------- த---- ச--------------- இ-ண-ட-வ-ு த-ன-் ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை- -------------------------------- இரண்டாவது தினம் செவ்வாய்க்கிழமை. 0
I-a----atu-ti-am-c-vvāy--------. I--------- t---- c-------------- I-a-ṭ-v-t- t-ṉ-m c-v-ā-k-i-a-a-. -------------------------------- Iraṇṭāvatu tiṉam cevvāykkiḻamai.
Üçüncü gün Çarşambadır. ம--்-ா----தின-- -----கி--ை. ம-------- த---- ப---------- ம-ன-ற-வ-ு த-ன-் ப-த-்-ி-ம-. --------------------------- மூன்றாவது தினம் புதன்கிழமை. 0
M--ṟā---- t-ṉa--puta-k-ḻama-. M-------- t---- p------------ M-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m p-t-ṉ-i-a-a-. ----------------------------- Mūṉṟāvatu tiṉam putaṉkiḻamai.
Dördüncü gün Perşembedir. நா----வது ----்-வ-யாழ--கி---. ந-------- த---- வ------------ ந-ன-க-வ-ு த-ன-் வ-ய-ழ-்-ி-ம-. ----------------------------- நான்காவது தினம் வியாழக்கிழமை. 0
N-ṉ--v-tu----a--v-yāḻ-kki---ai. N-------- t---- v-------------- N-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m v-y-ḻ-k-i-a-a-. ------------------------------- Nāṉkāvatu tiṉam viyāḻakkiḻamai.
Beşinci gün Cumadır. ஐந்---த------- வ-ள்ளி-்-ி-மை . ஐ------- த---- வ------------ . ஐ-்-ா-த- த-ன-் வ-ள-ள-க-க-ழ-ை . ------------------------------ ஐந்தாவது தினம் வெள்ளிக்கிழமை . 0
Ai--āva-u tiṉa- -e---kkiḻa--i. A-------- t---- v------------- A-n-ā-a-u t-ṉ-m v-ḷ-i-k-ḻ-m-i- ------------------------------ Aintāvatu tiṉam veḷḷikkiḻamai.
Altıncı gün Cumartesidir. ஆ-ாவது -ி-----ன-------- . ஆ----- த---- ச--------- . ஆ-ா-த- த-ன-் ச-ி-்-ி-ம- . ------------------------- ஆறாவது தினம் சனிக்கிழமை . 0
Ā---a-u---ṉa- caṉi--iḻ-m--. Ā------ t---- c------------ Ā-ā-a-u t-ṉ-m c-ṉ-k-i-a-a-. --------------------------- Āṟāvatu tiṉam caṉikkiḻamai.
Yedinci gün Pazardır. ஏழா-து-த---் ஞாயி--று------. ஏ----- த---- ஞ------------ . ஏ-ா-த- த-ன-் ஞ-ய-ற-ற-க-ழ-ை . ---------------------------- ஏழாவது தினம் ஞாயிற்றுகிழமை . 0
Ē-āva-u -iṉ---ñāyiṟṟ-ki---ai. Ē------ t---- ñ-------------- Ē-ā-a-u t-ṉ-m ñ-y-ṟ-u-i-a-a-. ----------------------------- Ēḻāvatu tiṉam ñāyiṟṟukiḻamai.
Hafta yedi gündür. ஒ-ு வா----ில் ஏழ---ினங்கள---ள--ன. ஒ-- வ-------- ஏ-- த------- உ----- ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஏ-ு த-ன-்-ள- உ-்-ன- --------------------------------- ஒரு வாரத்தில் ஏழு தினங்கள் உள்ளன. 0
O-- --r-t----ēḻ- -----k-----ḷ-ṉa. O-- v------- ē-- t------- u------ O-u v-r-t-i- ē-u t-ṉ-ṅ-a- u-ḷ-ṉ-. --------------------------------- Oru vārattil ēḻu tiṉaṅkaḷ uḷḷaṉa.
Biz yalnız beş gün çalışıyoruz. நாம்--ரு -ா--்த------்-ு --ன-்க-- மட-ட----வேலை-ச--்----றோம். ந--- ஒ-- வ-------- ஐ---- த------- ம------ வ--- ச------------ ந-ம- ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஐ-்-ு த-ன-்-ள- ம-்-ு-ே வ-ல- ச-ய-க-ன-ற-ம-. ------------------------------------------------------------ நாம் ஒரு வாரத்தில் ஐந்து தினங்கள் மட்டுமே வேலை செய்கின்றோம். 0
Nā- oru vāra-til ---t- --ṉaṅk-ḷ-m---u-ē--ēl-- -ey-iṉṟō-. N-- o-- v------- a---- t------- m------ v---- c--------- N-m o-u v-r-t-i- a-n-u t-ṉ-ṅ-a- m-ṭ-u-ē v-l-i c-y-i-ṟ-m- -------------------------------------------------------- Nām oru vārattil aintu tiṉaṅkaḷ maṭṭumē vēlai ceykiṉṟōm.

Planlanan dil Esperanto

İngilizce günümüzün en önemli dünya dilidir. Onunla tüm insanlar anlaşma sağlamaktırlar. Ama başka diller de bunu hedeflemektedirler. Örneğin planlanan diller. Planlanan diller bilerek geliştirilip özenle hazırlanıyorlar, yani inşa edilmeleri doğrultusunda bir plan mevcut. Planlanmış dillerde değişik dillerden bazı kavramlar karıştırılır. Böylece birçok insan için öğrenilebilir hale gelmesi sağlanmaktadır. Bu tür dillerin amacı uluslararası bir iletişim sağlamaktır. En tanınmış planlanan dil Esperanto'dur. İlk defa 1887 Varşova’da tanıtılmıştır. Kurucusu Ludwik L. Zamenhof adında bir doktordu. Huzursuzluğun başlıca sebebinin iletişimsizlik olduğunu görmüş. Bundan dolayı ulusu birleştirici bir dil yaratmak istemiş. Hedefi, bunun sayesinde tüm insanların eşit bir şekilde iletişim kurabilmeleri. Doktorun takma adı Umut Eden – Dr. Esperanto idi. Bu ne kadar çok hayaline inandığını göstermektedir. Evrensel anlaşma fikri yalnız çok eskilere dayanmaktadır. Bugüne dek ise birçok planlanmış dil geliştirilmiştir. Bununla bağlantılı olarak hoşgörü ve insan hakları da hedeflenmiştir. Esperanto günümüzde 120 ülkeye aşkın insanlar tarafından bilinmektedir. Bu dile ama eleştiriler de mevcut. Örneğin kelime dağarcığın %70'i Roman kökenlidir. Esperanto açıkçası Hint-Avrupa dilinden etkilenmiştir. Konuşmacıları ise kongre ve derneklerde fikir alışverişinde bulunuyorlar ve düzenli olarak buluşmalar ve konuşmalar organize edilmektedir. Esperanto sizin de ilginizi çekti mi? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!