Konuşma Kılavuzu

tr Haftanın günleri   »   el Ημέρες της εβδομάδας

9 [dokuz]

Haftanın günleri

Haftanın günleri

9 [εννέα]

9 [ennéa]

Ημέρες της εβδομάδας

[Ēméres tēs ebdomádas]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Yunanca Oyna Daha
Pazartesi η-Δ----ρα η Δευτέρα η Δ-υ-έ-α --------- η Δευτέρα 0
ē ---t-ra ē Deutéra ē D-u-é-a --------- ē Deutéra
Salı η--ρίτη η Τρίτη η Τ-ί-η ------- η Τρίτη 0
ē T---ē ē Trítē ē T-í-ē ------- ē Trítē
Çarşamba η-Τ---ρτη η Τετάρτη η Τ-τ-ρ-η --------- η Τετάρτη 0
ē-----r-ē ē Tetártē ē T-t-r-ē --------- ē Tetártē
Perşembe η-Π---τη η Πέμπτη η Π-μ-τ- -------- η Πέμπτη 0
ē-P---tē ē Pémptē ē P-m-t- -------- ē Pémptē
Cuma η --ρ--κε-ή η Παρασκευή η Π-ρ-σ-ε-ή ----------- η Παρασκευή 0
ē-P----k--ḗ ē Paraskeuḗ ē P-r-s-e-ḗ ----------- ē Paraskeuḗ
Cumartesi το-Σά----ο το Σάββατο τ- Σ-β-α-ο ---------- το Σάββατο 0
to---b---o to Sábbato t- S-b-a-o ---------- to Sábbato
Pazar η -υρι--ή η Κυριακή η Κ-ρ-α-ή --------- η Κυριακή 0
ē-Ky----ḗ ē Kyriakḗ ē K-r-a-ḗ --------- ē Kyriakḗ
hafta η -βδ-μ--α η εβδομάδα η ε-δ-μ-δ- ---------- η εβδομάδα 0
ē -b-o--da ē ebdomáda ē e-d-m-d- ---------- ē ebdomáda
pazartesiden Pazara kadar απ--Δευ--ρα-έως Κ-----ή από Δευτέρα έως Κυριακή α-ό Δ-υ-έ-α έ-ς Κ-ρ-α-ή ----------------------- από Δευτέρα έως Κυριακή 0
ap- ----é-a éōs -yr-akḗ apó Deutéra éōs Kyriakḗ a-ó D-u-é-a é-s K-r-a-ḗ ----------------------- apó Deutéra éōs Kyriakḗ
İlk gün Pazartesidir. Η -------έρα--ί-------ευ-έρ-. Η πρώτη μέρα είναι η Δευτέρα. Η π-ώ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Δ-υ-έ-α- ----------------------------- Η πρώτη μέρα είναι η Δευτέρα. 0
Ē--r--ē--ér- eínai ----uté-a. Ē prṓtē méra eínai ē Deutéra. Ē p-ṓ-ē m-r- e-n-i ē D-u-é-a- ----------------------------- Ē prṓtē méra eínai ē Deutéra.
İkinci gün Salıdır. Η-δε-τ-------α ε---ι - Τ-ίτ-. Η δεύτερη μέρα είναι η Τρίτη. Η δ-ύ-ε-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-ί-η- ----------------------------- Η δεύτερη μέρα είναι η Τρίτη. 0
Ē deút--ē-mé-a e-n-- ē Trí--. Ē deúterē méra eínai ē Trítē. Ē d-ú-e-ē m-r- e-n-i ē T-í-ē- ----------------------------- Ē deúterē méra eínai ē Trítē.
Üçüncü gün Çarşambadır. Η τρ-τ- μ-ρ--ε---ι-η ----ρ--. Η τρίτη μέρα είναι η Τετάρτη. Η τ-ί-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-τ-ρ-η- ----------------------------- Η τρίτη μέρα είναι η Τετάρτη. 0
Ē --í-ē mér- e-n-i ē--e-ártē. Ē trítē méra eínai ē Tetártē. Ē t-í-ē m-r- e-n-i ē T-t-r-ē- ----------------------------- Ē trítē méra eínai ē Tetártē.
Dördüncü gün Perşembedir. Η----α-τ- μέ-------ι ---έμ-τη. Η τέταρτη μέρα είναι η Πέμπτη. Η τ-τ-ρ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Π-μ-τ-. ------------------------------ Η τέταρτη μέρα είναι η Πέμπτη. 0
Ē-------ē mé-- -ína- ---é--t-. Ē tétartē méra eínai ē Pémptē. Ē t-t-r-ē m-r- e-n-i ē P-m-t-. ------------------------------ Ē tétartē méra eínai ē Pémptē.
Beşinci gün Cumadır. Η -έ-π---μέ-α-ε---- -----ασ-ε--. Η πέμπτη μέρα είναι η Παρασκευή. Η π-μ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι η Π-ρ-σ-ε-ή- -------------------------------- Η πέμπτη μέρα είναι η Παρασκευή. 0
Ē -é---ē-m--a e-nai-- --r--k--ḗ. Ē pémptē méra eínai ē Paraskeuḗ. Ē p-m-t- m-r- e-n-i ē P-r-s-e-ḗ- -------------------------------- Ē pémptē méra eínai ē Paraskeuḗ.
Altıncı gün Cumartesidir. Η έ-τ- -έρα-ε------- Σ--β--ο. Η έκτη μέρα είναι το Σάββατο. Η έ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι τ- Σ-β-α-ο- ----------------------------- Η έκτη μέρα είναι το Σάββατο. 0
Ē-éktē--éra ---ai--o-S-b----. Ē éktē méra eínai to Sábbato. Ē é-t- m-r- e-n-i t- S-b-a-o- ----------------------------- Ē éktē méra eínai to Sábbato.
Yedinci gün Pazardır. Η-έ--ομη μ--- -ί--ι ---υρι-κ-. Η έβδομη μέρα είναι η Κυριακή. Η έ-δ-μ- μ-ρ- ε-ν-ι η Κ-ρ-α-ή- ------------------------------ Η έβδομη μέρα είναι η Κυριακή. 0
Ē--b--m- méra eín-i - -y--ak-. Ē ébdomē méra eínai ē Kyriakḗ. Ē é-d-m- m-r- e-n-i ē K-r-a-ḗ- ------------------------------ Ē ébdomē méra eínai ē Kyriakḗ.
Hafta yedi gündür. Η-εβδ-μ-δ- έ--ι ε-τά ---ρ-ς. Η εβδομάδα έχει επτά ημέρες. Η ε-δ-μ-δ- έ-ε- ε-τ- η-έ-ε-. ---------------------------- Η εβδομάδα έχει επτά ημέρες. 0
Ē -bd-mád-----ei-ep-- ē-ére-. Ē ebdomáda échei eptá ēméres. Ē e-d-m-d- é-h-i e-t- ē-é-e-. ----------------------------- Ē ebdomáda échei eptá ēméres.
Biz yalnız beş gün çalışıyoruz. Δ--λεύ-υμε-μόν---έντε --έρες. Δουλεύουμε μόνο πέντε ημέρες. Δ-υ-ε-ο-μ- μ-ν- π-ν-ε η-έ-ε-. ----------------------------- Δουλεύουμε μόνο πέντε ημέρες. 0
Do-le--ume móno -ént---mé-es. Douleúoume móno pénte ēméres. D-u-e-o-m- m-n- p-n-e ē-é-e-. ----------------------------- Douleúoume móno pénte ēméres.

Planlanan dil Esperanto

İngilizce günümüzün en önemli dünya dilidir. Onunla tüm insanlar anlaşma sağlamaktırlar. Ama başka diller de bunu hedeflemektedirler. Örneğin planlanan diller. Planlanan diller bilerek geliştirilip özenle hazırlanıyorlar, yani inşa edilmeleri doğrultusunda bir plan mevcut. Planlanmış dillerde değişik dillerden bazı kavramlar karıştırılır. Böylece birçok insan için öğrenilebilir hale gelmesi sağlanmaktadır. Bu tür dillerin amacı uluslararası bir iletişim sağlamaktır. En tanınmış planlanan dil Esperanto'dur. İlk defa 1887 Varşova’da tanıtılmıştır. Kurucusu Ludwik L. Zamenhof adında bir doktordu. Huzursuzluğun başlıca sebebinin iletişimsizlik olduğunu görmüş. Bundan dolayı ulusu birleştirici bir dil yaratmak istemiş. Hedefi, bunun sayesinde tüm insanların eşit bir şekilde iletişim kurabilmeleri. Doktorun takma adı Umut Eden – Dr. Esperanto idi. Bu ne kadar çok hayaline inandığını göstermektedir. Evrensel anlaşma fikri yalnız çok eskilere dayanmaktadır. Bugüne dek ise birçok planlanmış dil geliştirilmiştir. Bununla bağlantılı olarak hoşgörü ve insan hakları da hedeflenmiştir. Esperanto günümüzde 120 ülkeye aşkın insanlar tarafından bilinmektedir. Bu dile ama eleştiriler de mevcut. Örneğin kelime dağarcığın %70'i Roman kökenlidir. Esperanto açıkçası Hint-Avrupa dilinden etkilenmiştir. Konuşmacıları ise kongre ve derneklerde fikir alışverişinde bulunuyorlar ve düzenli olarak buluşmalar ve konuşmalar organize edilmektedir. Esperanto sizin de ilginizi çekti mi? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!