Konuşma Kılavuzu

tr Haftanın günleri   »   sr Дани у седмици

9 [dokuz]

Haftanın günleri

Haftanın günleri

9 [девет]

9 [devet]

Дани у седмици

[Dani u nedelji]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Sırpça Oyna Daha
Pazartesi Пон-----к П-------- П-н-д-љ-к --------- Понедељак 0
Po-----j-k P--------- P-n-d-l-a- ---------- Ponedeljak
Salı У---ак У----- У-о-а- ------ Уторак 0
U-orak U----- U-o-a- ------ Utorak
Çarşamba С-е-а С---- С-е-а ----- Среда 0
Sreda S---- S-e-a ----- Sreda
Perşembe Ч-т-р-ак Ч------- Ч-т-р-а- -------- Четвртак 0
Če--r-ak Č------- Č-t-r-a- -------- Četvrtak
Cuma П---к П---- П-т-к ----- Петак 0
Pet-k P---- P-t-k ----- Petak
Cumartesi Су--та С----- С-б-т- ------ Субота 0
S-b--a S----- S-b-t- ------ Subota
Pazar Н---ља Н----- Н-д-љ- ------ Недеља 0
Ne--l-a N------ N-d-l-a ------- Nedelja
hafta Недеља Н----- Н-д-љ- ------ Недеља 0
N-delja N------ N-d-l-a ------- Nedelja
pazartesiden Pazara kadar о- --не-е--а-до-н-д-ље о- п-------- д- н----- о- п-н-д-љ-а д- н-д-љ- ---------------------- од понедељка до недеље 0
o--po-e-el-k--do-------e o- p--------- d- n------ o- p-n-d-l-k- d- n-d-l-e ------------------------ od ponedeljka do nedelje
İlk gün Pazartesidir. П--и д-- је ---е---а-. П--- д-- ј- п--------- П-в- д-н ј- п-н-д-љ-к- ---------------------- Први дан је понедељак. 0
Prvi---n -e --ned-l-ak. P--- d-- j- p---------- P-v- d-n j- p-n-d-l-a-. ----------------------- Prvi dan je ponedeljak.
İkinci gün Salıdır. Д--г- да---е у-о-а-. Д---- д-- ј- у------ Д-у-и д-н ј- у-о-а-. -------------------- Други дан је уторак. 0
Dr--i --n -e--t-ra-. D---- d-- j- u------ D-u-i d-n j- u-o-a-. -------------------- Drugi dan je utorak.
Üçüncü gün Çarşambadır. Тр--и-д----е--ре-а. Т---- д-- ј- с----- Т-е-и д-н ј- с-е-а- ------------------- Трећи дан је среда. 0
Trec-i --n j---r---. T----- d-- j- s----- T-e-́- d-n j- s-e-a- -------------------- Treći dan je sreda.
Dördüncü gün Perşembedir. Ч---р-- д-н -е-ч-тврт--. Ч------ д-- ј- ч-------- Ч-т-р-и д-н ј- ч-т-р-а-. ------------------------ Четврти дан је четвртак. 0
Č-----i --n -e-če---t--. Č------ d-- j- č-------- Č-t-r-i d-n j- č-t-r-a-. ------------------------ Četvrti dan je četvrtak.
Beşinci gün Cumadır. П-----ан-ј-------. П--- д-- ј- п----- П-т- д-н ј- п-т-к- ------------------ Пети дан је петак. 0
P--- d-------e-ak. P--- d-- j- p----- P-t- d-n j- p-t-k- ------------------ Peti dan je petak.
Altıncı gün Cumartesidir. Шест--дан-ј-----ота. Ш---- д-- ј- с------ Ш-с-и д-н ј- с-б-т-. -------------------- Шести дан је субота. 0
Šest- ----je-subota. Š---- d-- j- s------ Š-s-i d-n j- s-b-t-. -------------------- Šesti dan je subota.
Yedinci gün Pazardır. Се------н -е н-д--а. С---- д-- ј- н------ С-д-и д-н ј- н-д-љ-. -------------------- Седми дан је недеља. 0
S-dmi --n -e-nedel--. S---- d-- j- n------- S-d-i d-n j- n-d-l-a- --------------------- Sedmi dan je nedelja.
Hafta yedi gündür. Се---ц---м----дам-д-н-. С------ и-- с---- д---- С-д-и-а и-а с-д-м д-н-. ----------------------- Седмица има седам дана. 0
S-dm--a---- sed-m ----. S------ i-- s---- d---- S-d-i-a i-a s-d-m d-n-. ----------------------- Sedmica ima sedam dana.
Biz yalnız beş gün çalışıyoruz. Ми -ад-м- с--- -е- дана. М- р----- с--- п-- д---- М- р-д-м- с-м- п-т д-н-. ------------------------ Ми радимо само пет дана. 0
Mi -a-i------o p-- --n-. M- r----- s--- p-- d---- M- r-d-m- s-m- p-t d-n-. ------------------------ Mi radimo samo pet dana.

Planlanan dil Esperanto

İngilizce günümüzün en önemli dünya dilidir. Onunla tüm insanlar anlaşma sağlamaktırlar. Ama başka diller de bunu hedeflemektedirler. Örneğin planlanan diller. Planlanan diller bilerek geliştirilip özenle hazırlanıyorlar, yani inşa edilmeleri doğrultusunda bir plan mevcut. Planlanmış dillerde değişik dillerden bazı kavramlar karıştırılır. Böylece birçok insan için öğrenilebilir hale gelmesi sağlanmaktadır. Bu tür dillerin amacı uluslararası bir iletişim sağlamaktır. En tanınmış planlanan dil Esperanto'dur. İlk defa 1887 Varşova’da tanıtılmıştır. Kurucusu Ludwik L. Zamenhof adında bir doktordu. Huzursuzluğun başlıca sebebinin iletişimsizlik olduğunu görmüş. Bundan dolayı ulusu birleştirici bir dil yaratmak istemiş. Hedefi, bunun sayesinde tüm insanların eşit bir şekilde iletişim kurabilmeleri. Doktorun takma adı Umut Eden – Dr. Esperanto idi. Bu ne kadar çok hayaline inandığını göstermektedir. Evrensel anlaşma fikri yalnız çok eskilere dayanmaktadır. Bugüne dek ise birçok planlanmış dil geliştirilmiştir. Bununla bağlantılı olarak hoşgörü ve insan hakları da hedeflenmiştir. Esperanto günümüzde 120 ülkeye aşkın insanlar tarafından bilinmektedir. Bu dile ama eleştiriler de mevcut. Örneğin kelime dağarcığın %70'i Roman kökenlidir. Esperanto açıkçası Hint-Avrupa dilinden etkilenmiştir. Konuşmacıları ise kongre ve derneklerde fikir alışverişinde bulunuyorlar ve düzenli olarak buluşmalar ve konuşmalar organize edilmektedir. Esperanto sizin de ilginizi çekti mi? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!