Konuşma Kılavuzu

tr Gece çıkmak   »   ta மாலைப்பொழுதில் வெளியே போவது

44 [kırk dört]

Gece çıkmak

Gece çıkmak

44 [நாற்பத்தி நான்கு]

44 [Nāṟpatti nāṉku]

மாலைப்பொழுதில் வெளியே போவது

[mālaippoḻutil veḷiyē pōvatu]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tamil Oyna Daha
Burada bir disko var mı? இ-்---ஏ-ு---டி--க--இ----க---ா? இ---- ஏ---- ட----- இ---------- இ-்-ு ஏ-ு-் ட-ஸ-க- இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------ இங்கு ஏதும் டிஸ்கோ இருக்கிறதா? 0
i-ku -tu---i-k- -r-kkiṟ---? i--- ē--- ṭ---- i---------- i-k- ē-u- ṭ-s-ō i-u-k-ṟ-t-? --------------------------- iṅku ētum ṭiskō irukkiṟatā?
Burada bir gece klubü var mı? இங்-ு --ும் ---- க--ி--கை-விடுத---ரு-்க---ா? இ---- ஏ---- இ--- க------- வ----- இ---------- இ-்-ு ஏ-ு-் இ-வ- க-ள-க-க- வ-ட-த- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------------------- இங்கு ஏதும் இரவு கேளிக்கை விடுதி இருக்கிறதா? 0
Iṅk---t-m----vu-k---k-ai -i-u-i--r-k-i-atā? I--- ē--- i---- k------- v----- i---------- I-k- ē-u- i-a-u k-ḷ-k-a- v-ṭ-t- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Iṅku ētum iravu kēḷikkai viṭuti irukkiṟatā?
Burada bir birahane var mı? இ-்க-----ம- குட-க----் வி----/-ப-் --ுக்-ிறதா? இ---- ஏ---- க--------- வ------ ப-- இ---------- இ-்-ு ஏ-ு-் க-ட-க-க-ம- வ-ட-த-/ ப-் இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------------------------- இங்கு ஏதும் குடிக்கும் விடுதி/ பப் இருக்கிறதா? 0
I--- -tu---uṭ-k--m -i----- pap iru-kiṟ---? I--- ē--- k------- v------ p-- i---------- I-k- ē-u- k-ṭ-k-u- v-ṭ-t-/ p-p i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Iṅku ētum kuṭikkum viṭuti/ pap irukkiṟatā?
Tiyatroda bu akşam ne var? இ--ற--மால--அர--கில--என்ன ---நிக-்ச-சி--ட-----க-ண்ட---ர-----ற--? இ---- ம--- அ------- எ--- க----------- ந----- க----- இ---------- இ-்-ு ம-ல- அ-ங-க-ல- எ-்- க-ை-ி-ழ-ச-ச- ந-ந-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------------------------------- இன்று மாலை அரங்கில் என்ன கலைநிகழ்ச்சி நடந்து கொண்டு இருக்கிறது? 0
Iṉṟu mā--i --aṅkil---ṉa--alainik-ḻc-i-na-a----ko--- -ru-kiṟa--? I--- m---- a------ e--- k------------ n------ k---- i---------- I-ṟ- m-l-i a-a-k-l e-ṉ- k-l-i-i-a-c-i n-ṭ-n-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-t-? --------------------------------------------------------------- Iṉṟu mālai araṅkil eṉṉa kalainikaḻcci naṭantu koṇṭu irukkiṟatu?
Sinemada bu akşam ne var? இன்-- -ால- ச-ன--- அ-ங-க--- ---ன--ினி-ா ஓ-ிக்--ொண்---இ--க-க--து? இ---- ம--- ச----- அ------- எ--- ச----- ஓ---- க----- இ---------- இ-்-ு ம-ல- ச-ன-ம- அ-ங-க-ல- எ-்- ச-ன-ம- ஓ-ி-் க-ண-ட- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------------------------------- இன்று மாலை சினிமா அரங்கில் என்ன சினிமா ஓடிக் கொண்டு இருக்கிறது? 0
I-ṟu -ā-a--ci-im--ar-ṅ--l-eṉ-a----imā -ṭ-- -oṇṭ- i-uk--ṟ---? I--- m---- c----- a------ e--- c----- ō--- k---- i---------- I-ṟ- m-l-i c-ṉ-m- a-a-k-l e-ṉ- c-ṉ-m- ō-i- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------------------------ Iṉṟu mālai ciṉimā araṅkil eṉṉa ciṉimā ōṭik koṇṭu irukkiṟatu?
Televizyonda bu akşam ne var? இ-்று ------ொ-ைக்கா------ல- --்ன----க்க-ற-ு? இ---- ம--- த--------------- எ--- இ---------- இ-்-ு ம-ல- த-ல-க-க-ட-ச-ய-ல- எ-்- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------------------- இன்று மாலை தொலைக்காட்சியில் என்ன இருக்கிறது? 0
I--u-m-lai t--aik-------- ---a-i---k-----? I--- m---- t------------- e--- i---------- I-ṟ- m-l-i t-l-i-k-ṭ-i-i- e-ṉ- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Iṉṟu mālai tolaikkāṭciyil eṉṉa irukkiṟatu?
Tiyatro için daha bilet var mı? அரங்-ு --கழ்ச---க----டி--க-் இ-்பொழ-து-கூட-----க-க-மா? அ----- ந------------ ட------ இ-------- க-- க---------- அ-ங-க- ந-க-்-்-ி-்-ு ட-க-க-் இ-்-ொ-ு-ு க-ட க-ட-க-க-ம-? ------------------------------------------------------ அரங்கு நிகழ்ச்சிக்கு டிக்கட் இப்பொழுது கூட கிடைக்குமா? 0
A-aṅk-----aḻ--i--u-ṭ--kaṭ --poḻ-t----ṭ- ----ik-umā? A----- n---------- ṭ----- i------- k--- k---------- A-a-k- n-k-ḻ-c-k-u ṭ-k-a- i-p-ḻ-t- k-ṭ- k-ṭ-i-k-m-? --------------------------------------------------- Araṅku nikaḻccikku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā?
Sinema için daha bilet var mı? சினிம-விற--ு---க்கட் இ--பொ--து-க-- க-டைக--ு--? ச----------- ட------ இ-------- க-- க---------- ச-ன-ம-வ-ற-க- ட-க-க-் இ-்-ொ-ு-ு க-ட க-ட-க-க-ம-? ---------------------------------------------- சினிமாவிற்கு டிக்கட் இப்பொழுது கூட கிடைக்குமா? 0
Ciṉi--viṟ-- -ikkaṭ---p--ut- --ṭa ---aikk---? C---------- ṭ----- i------- k--- k---------- C-ṉ-m-v-ṟ-u ṭ-k-a- i-p-ḻ-t- k-ṭ- k-ṭ-i-k-m-? -------------------------------------------- Ciṉimāviṟku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā?
Maç için daha bilet var mı? க---ப-்-ாட்- -ிள-யா-்டிற்கு ---்-ட்-இப-----து-கூட--ிட-க---ம-? க----------- வ------------- ட------ இ-------- க-- க---------- க-ல-ப-்-ா-்- வ-ள-ய-ட-ட-ற-க- ட-க-க-் இ-்-ொ-ு-ு க-ட க-ட-க-க-ம-? ------------------------------------------------------------- கால்பந்தாட்ட விளையாட்டிற்கு டிக்கட் இப்பொழுது கூட கிடைக்குமா? 0
Kā--an--ṭṭa---ḷ--y-ṭṭ-ṟ-u-ṭ--ka---ppo--tu----- ki--ikk---? K---------- v------------ ṭ----- i------- k--- k---------- K-l-a-t-ṭ-a v-ḷ-i-ā-ṭ-ṟ-u ṭ-k-a- i-p-ḻ-t- k-ṭ- k-ṭ-i-k-m-? ---------------------------------------------------------- Kālpantāṭṭa viḷaiyāṭṭiṟku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā?
En arkada oturmak istiyorum. எனக--ு-ப-ன்-ுற-- உட்கா- வே-்ட---. எ----- ப-------- உ----- வ-------- எ-க-க- ப-ன-ப-ற-் உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. --------------------------------- எனக்கு பின்புறம் உட்கார வேண்டும். 0
Eṉ-kk- piṉpu-a- -ṭ-āra ---ṭ--. E----- p------- u----- v------ E-a-k- p-ṉ-u-a- u-k-r- v-ṇ-u-. ------------------------------ Eṉakku piṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum.
Ortada herhangi bir yerde oturmak istiyorum. என-்கு ---வில- எங்க-----உ-்கார-வே-்ட-ம். எ----- ந------ எ------- உ----- வ-------- எ-க-க- ந-ு-ி-் எ-்-ா-த- உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------------- எனக்கு நடுவில் எங்காவது உட்கார வேண்டும். 0
E-ak-- n-ṭ-v---eṅ--v-tu-uṭk-----ē-ṭum. E----- n------ e------- u----- v------ E-a-k- n-ṭ-v-l e-k-v-t- u-k-r- v-ṇ-u-. -------------------------------------- Eṉakku naṭuvil eṅkāvatu uṭkāra vēṇṭum.
En önde oturmak istiyorum. எ----ு -ுன்புறம----்-ா- வே-்ட-ம-. எ----- ம-------- உ----- வ-------- எ-க-க- ம-ன-ப-ற-் உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. --------------------------------- எனக்கு முன்புறம் உட்கார வேண்டும். 0
Eṉ-kk---uṉ--ṟ-m u-k-ra vēṇ-um. E----- m------- u----- v------ E-a-k- m-ṉ-u-a- u-k-r- v-ṇ-u-. ------------------------------ Eṉakku muṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum.
Bana bir şey tavsiye edebilir misiniz? நீங--ள் --ு-- -னக-க------ரி---செ-்ய-----ய---? ந------ ஏ---- எ----- ச------- ச---- ம-------- ந-ங-க-் ஏ-ு-் எ-க-க- ச-ப-ர-ச- ச-ய-ய ம-ட-ய-ம-? --------------------------------------------- நீங்கள் ஏதும் எனக்கு சிபாரிசு செய்ய முடியுமா? 0
Nī-kaḷ-ē-u-----k-u ---ār--u ---ya -u---um-? N----- ē--- e----- c------- c---- m-------- N-ṅ-a- ē-u- e-a-k- c-p-r-c- c-y-a m-ṭ-y-m-? ------------------------------------------- Nīṅkaḷ ētum eṉakku cipāricu ceyya muṭiyumā?
Gösteri ne zaman başlıyor? நி-ழ்-்சி-எ----ழ-து --ம்ப--கிறது? ந-------- எ-------- ஆ------------ ந-க-்-்-ி எ-்-ொ-ு-ு ஆ-ம-ப-ா-ி-த-? --------------------------------- நிகழ்ச்சி எப்பொழுது ஆரம்பமாகிறது? 0
Ni--ḻc------o--tu----m-a--k--atu? N------- e------- ā-------------- N-k-ḻ-c- e-p-ḻ-t- ā-a-p-m-k-ṟ-t-? --------------------------------- Nikaḻcci eppoḻutu ārampamākiṟatu?
Bana bir bilet temin edebilir misiniz? நீங்கள் -னக்-ு-ஒர---ிக--ெ-- வாங-கி-- தர-முடி--மா? ந------ எ----- ஒ-- ட------- வ------- த- ம-------- ந-ங-க-் எ-க-க- ஒ-ு ட-க-க-ட- வ-ங-க-த- த- ம-ட-ய-ம-? ------------------------------------------------- நீங்கள் எனக்கு ஒரு டிக்கெட் வாங்கித் தர முடியுமா? 0
Nīṅ-a- -ṉa--u o-- ṭ-k--ṭ -āṅ-it -a-- m--i-umā? N----- e----- o-- ṭ----- v----- t--- m-------- N-ṅ-a- e-a-k- o-u ṭ-k-e- v-ṅ-i- t-r- m-ṭ-y-m-? ---------------------------------------------- Nīṅkaḷ eṉakku oru ṭikkeṭ vāṅkit tara muṭiyumā?
Burada yakında bir golf sahası var mı? இங--- -க்--்த-----தும் கோல---் த-டல---ரு--க--தா? இ---- ப--------- ஏ---- க------ த---- இ---------- இ-்-ு ப-்-த-த-ல- ஏ-ு-் க-ல-ஃ-் த-ட-் இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------------------ இங்கு பக்கத்தில் ஏதும் கோல்ஃப் திடல் இருக்கிறதா? 0
I--u---k-a--il ē--m k-----tiṭal---u-k-ṟa-ā? I--- p-------- ē--- k---- t---- i---------- I-k- p-k-a-t-l ē-u- k-l-p t-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Iṅku pakkattil ētum kōlḥp tiṭal irukkiṟatā?
Burada yakında bir tenis sahası var mı? இங்கு----க---ில் ஏ--ம்----்ன--- க--்-- -ர-----ற-ா? இ---- ப--------- ஏ---- ட------- க----- இ---------- இ-்-ு ப-்-த-த-ல- ஏ-ு-் ட-ன-ன-ஸ- க-ர-ட- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------------------------- இங்கு பக்கத்தில் ஏதும் டென்னிஸ் கோர்ட் இருக்கிறதா? 0
I-k- pak--tt-l -t-- -e---s--ō-ṭ -r-kk-ṟat-? I--- p-------- ē--- ṭ----- k--- i---------- I-k- p-k-a-t-l ē-u- ṭ-ṉ-i- k-r- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Iṅku pakkattil ētum ṭeṉṉis kōrṭ irukkiṟatā?
Burada yakında kapalı bir yüzme havuzu var mı? இங-கு-ஏது-் உ-்அரங்- ------்க-----இரு-்--றத-? இ---- ஏ---- உ------- ந----------- இ---------- இ-்-ு ஏ-ு-் உ-்-ர-்- ந-ச-ச-்-ு-ம- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------------- இங்கு ஏதும் உள்அரங்க நீச்சல்குளம் இருக்கிறதா? 0
Iṅ-- -------ar-ṅ-a -ī-ca-k---m i-u--iṟa-ā? I--- ē--- u------- n---------- i---------- I-k- ē-u- u-a-a-k- n-c-a-k-ḷ-m i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Iṅku ētum uḷaraṅka nīccalkuḷam irukkiṟatā?

Malta dili

İngilizcesini geliştirmek isteyen birçok Avrupalı Malta’ya seyahat eder. Çünkü bu Güney Avrupalı ada ülkesinde resmi dil İngilizcedir. Ve Malta birçok dil okulu ile meşhurdur. Dilbilimciler için ama bu ülke bundan dolayı ilgi çekici değildir. Onlar başka bir nedenden dolayı Malta ile ilgilenmektedirler. Malta Cumhuriyetinin başka bir resmi dili daha var: Malta dili (ya da Malti). Bu dil bir Arap lehçeden oluşmuştur. Böylece Malta Avrupa’nın tek Sami dilidir. Ancak sözdizimi ve fonolojisi Arapçadan farklıdır. Ve Malta dili de Latince harfler kullanmaktadır. Alfabesi yalnız bazı özel karakterler içermektedir. c ve y harfleri ise hiç yoktur. Kelime hazinesi birçok dilden öğeler taşımaktadır. Burada özellikle Arapçanın yanı sıra İtalyanca ve İngilizce vardır. Ancak Fenikiciler ve Kartacalılar da dili etkilemişlerdir. O yüzden bazı araştırmacılar için Malti bir Arab-Kreol dilidir. Malta tarihinde farklı güçler tarafından işgal edilmiştir. Her biri Malta, Gozo ve Comino adalarında izlerini bırakmışlardır. Uzun bir zaman Malti sadece yerel bir günlük dildi. Ama ,,gerçek'' Maltalılar için hep anadili olarak kalmıştır ve sadece sözlü olarak aktarılmıştır. Ancak 19. Yüzyıldan itibaren o dilde yazmaya da başlanmıştır. Günümüzde bu dili konuşanın sayısı tahminen 330000 kişidir. 2004 den beri Malta Avrupa birliği üyesidir. Böylece Malti Avrupa’nın resmi dilleri arasındadır. Maltalılar için ama diller, kültürlerinin bir parçasıdır. Ve yabancıların Maltaca öğrenme isteği olunca bu onları mutlu etmektedir. Ne de olsa Malta’da dil okulu fazlası ile var...