Konuşma Kılavuzu

tr bir şeyler sebep göstermek 3   »   ky giving reasons 3

77 [yetmiş yedi]

bir şeyler sebep göstermek 3

bir şeyler sebep göstermek 3

77 [жетимиш жети]

77 [jetimiş jeti]

giving reasons 3

[Bir nerseni negizdöö 3]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kırgızca Oyna Daha
Turtayı niçin yemiyorsunuz? Эмн- үчүн-то-тт---е-ей----а---? Э--- ү--- т----- ж---- ж------- Э-н- ү-ү- т-р-т- ж-б-й ж-т-с-з- ------------------------------- Эмне үчүн тортту жебей жатасыз? 0
Em-- -ç-n--or--u je-ey jata-ı-? E--- ü--- t----- j---- j------- E-n- ü-ü- t-r-t- j-b-y j-t-s-z- ------------------------------- Emne üçün torttu jebey jatasız?
Kilo vermem lazım. М----р--т--ы- -----. М-- а-------- к----- М-н а-ы-т-ш-м к-р-к- -------------------- Мен арыкташым керек. 0
M-n-ar-k--şım -er-k. M-- a-------- k----- M-n a-ı-t-ş-m k-r-k- -------------------- Men arıktaşım kerek.
Kilo vermek zorunda olduğum için onu yemiyorum. Мен-а-ы-жебей-- ант-ен- а--к------кере-. М-- а-- ж------ а------ а-------- к----- М-н а-ы ж-б-й-, а-т-е-и а-ы-т-ш-м к-р-к- ---------------------------------------- Мен аны жебейм, анткени арыкташым керек. 0
M-n --- j-be-m,--n-keni---ıkt-----k---k. M-- a-- j------ a------ a-------- k----- M-n a-ı j-b-y-, a-t-e-i a-ı-t-ş-m k-r-k- ---------------------------------------- Men anı jebeym, antkeni arıktaşım kerek.
Neden birayı içmiyorsunuz? Эмн-г- --ра-и------з? Э----- с--- и-------- Э-н-г- с-р- и-п-й-и-? --------------------- Эмнеге сыра ичпейсиз? 0
E------s--a--ç--y-iz? E----- s--- i-------- E-n-g- s-r- i-p-y-i-? --------------------- Emnege sıra içpeysiz?
Daha araba kullanmam lazım. Мен-д-г- -н---а-да--- --р-к. М-- д--- у--- а------ к----- М-н д-г- у-а- а-д-ш-м к-р-к- ---------------------------- Мен дагы унаа айдашым керек. 0
Men----- u-a--ay-aş---ker-k. M-- d--- u--- a------ k----- M-n d-g- u-a- a-d-ş-m k-r-k- ---------------------------- Men dagı unaa aydaşım kerek.
Daha araba kullanmak zorunda olduğum için içmiyorum. Мен -н---ч-ейм- ан--е-- ме--д-г---------д-ш----е--к. М-- а-- и------ а------ м-- д--- у--- а------ к----- М-н а-ы и-п-й-, а-т-е-и м-н д-г- у-а- а-д-ш-м к-р-к- ---------------------------------------------------- Мен аны ичпейм, анткени мен дагы унаа айдашым керек. 0
Men an--içpe----antkeni-m-n --g---n-a ay--şı----rek. M-- a-- i------ a------ m-- d--- u--- a------ k----- M-n a-ı i-p-y-, a-t-e-i m-n d-g- u-a- a-d-ş-m k-r-k- ---------------------------------------------------- Men anı içpeym, antkeni men dagı unaa aydaşım kerek.
Neden kahveyi içmiyorsun? Эмне--чүн ко---ич------? Э--- ү--- к--- и-------- Э-н- ү-ү- к-ф- и-п-й-и-? ------------------------ Эмне үчүн кофе ичпейсиң? 0
E-n- -çü--k-f--i--e-siŋ? E--- ü--- k--- i-------- E-n- ü-ü- k-f- i-p-y-i-? ------------------------ Emne üçün kofe içpeysiŋ?
Soğumuş. А--суу- -кен. А- с--- э---- А- с-у- э-е-. ------------- Ал суук экен. 0
A- -u-- ---n. A- s--- e---- A- s-u- e-e-. ------------- Al suuk eken.
Onu içmiyorum, çünkü soğumuş. К--е-с--- болгонд-------чпейм. К--- с--- б----------- и------ К-ф- с-у- б-л-о-д-к-а- и-п-й-. ------------------------------ Кофе суук болгондуктан ичпейм. 0
Kofe -u-----l---duk-a----peym. K--- s--- b----------- i------ K-f- s-u- b-l-o-d-k-a- i-p-y-. ------------------------------ Kofe suuk bolgonduktan içpeym.
Neden çayı içmiyorsun? Э--еге-ч-й и-пе- --та--ң? Э----- ч-- и---- ж------- Э-н-г- ч-й и-п-й ж-т-с-ң- ------------------------- Эмнеге чай ичпей жатасың? 0
Em-e-- ç-- --pey-j-tası-? E----- ç-- i---- j------- E-n-g- ç-y i-p-y j-t-s-ŋ- ------------------------- Emnege çay içpey jatasıŋ?
Şekerim yok. М--де ше-е- -ок. М---- ш---- ж--- М-н-е ш-к-р ж-к- ---------------- Менде шекер жок. 0
Me-d--şe-er ---. M---- ş---- j--- M-n-e ş-k-r j-k- ---------------- Mende şeker jok.
Onu içmiyorum çünkü şekerim yok. М-- а-ы -чп--------ке-- ме--е---к---жо-. М-- а-- и------ а------ м---- ш---- ж--- М-н а-ы и-п-й-, а-т-е-и м-н-е ш-к-р ж-к- ---------------------------------------- Мен аны ичпейм, анткени менде шекер жок. 0
M-n-----i----m- ant--ni-m---e -ek-r j--. M-- a-- i------ a------ m---- ş---- j--- M-n a-ı i-p-y-, a-t-e-i m-n-e ş-k-r j-k- ---------------------------------------- Men anı içpeym, antkeni mende şeker jok.
Neden çorbayı içmiyorsunuz? Эм-е--------р-----п-й-ж---с--? Э--- ү--- ш---- и---- ж------- Э-н- ү-ү- ш-р-о и-п-й ж-т-с-ң- ------------------------------ Эмне үчүн шорпо ичпей жатасың? 0
Em-- üç-n -orpo-i--e- ja--s--? E--- ü--- ş---- i---- j------- E-n- ü-ü- ş-r-o i-p-y j-t-s-ŋ- ------------------------------ Emne üçün şorpo içpey jatasıŋ?
Onu ısmarlamadım. Ме- -орп------ю-тма--е-ге- -мес--н. М-- ш------ б------ б----- э------- М-н ш-р-о-о б-ю-т-а б-р-е- э-е-м-н- ----------------------------------- Мен шорпого буюртма берген эмесмин. 0
M-- şorpo-- buy--t-- -erg---emes---. M-- ş------ b------- b----- e------- M-n ş-r-o-o b-y-r-m- b-r-e- e-e-m-n- ------------------------------------ Men şorpogo buyurtma bergen emesmin.
Içmiyorum çünkü onu ısmarlamadım. М---ан---е-ейм, а-т-е-и -е- -га--у-рт----ер--н эмес-ин. М-- а-- ж------ а------ м-- а-- б------ б----- э------- М-н а-ы ж-б-й-, а-т-е-и м-н а-а б-ю-т-а б-р-е- э-е-м-н- ------------------------------------------------------- Мен аны жебейм, анткени мен ага буюртма берген эмесмин. 0
M-- -nı---beym--ant--n- -----ga---yur-ma be-ge- -me-mi-. M-- a-- j------ a------ m-- a-- b------- b----- e------- M-n a-ı j-b-y-, a-t-e-i m-n a-a b-y-r-m- b-r-e- e-e-m-n- -------------------------------------------------------- Men anı jebeym, antkeni men aga buyurtma bergen emesmin.
Eti niçin yemiyorsunuz? Эмн--ү--н-этти--е-ей--ат-сың? Э--- ү--- э--- ж---- ж------- Э-н- ү-ү- э-т- ж-б-й ж-т-с-ң- ----------------------------- Эмне үчүн этти жебей жатасың? 0
Em-- üç----t-----bey --t--ıŋ? E--- ü--- e--- j---- j------- E-n- ü-ü- e-t- j-b-y j-t-s-ŋ- ----------------------------- Emne üçün etti jebey jatasıŋ?
Ben vejeteryanım. Ме- вег--а-иа--ын. М-- в------------- М-н в-г-т-р-а-м-н- ------------------ Мен вегетарианмын. 0
Men--egeta--an-ın. M-- v------------- M-n v-g-t-r-a-m-n- ------------------ Men vegetarianmın.
Onu yemiyorum, çünkü ben vejeteryanım. М-н --ы ж--ейм------е-- -ен -е--т----н---ын. М-- а-- ж------ а------ м-- в--------------- М-н а-ы ж-б-й-, а-т-е-и м-н в-г-т-р-а-ч-м-н- -------------------------------------------- Мен аны жебейм, анткени мен вегетарианчымын. 0
Me- ------b-ym- a-tke-i -en v----a---n--m-n. M-- a-- j------ a------ m-- v--------------- M-n a-ı j-b-y-, a-t-e-i m-n v-g-t-r-a-ç-m-n- -------------------------------------------- Men anı jebeym, antkeni men vegetariançımın.

İşaretler kelime öğrenimde yardımcı olur

Kelime öğrenirken beynimizim birçok görevi var. Her yeni bir kelimeyi kayıt etmek zorunda. İsterseniz beyninizi öğrenme sürecinde destekleyebilirsiniz. Bu da işaretler ile gerçekleşir. İşaretler zihnimize yardımcı olurlar. Zihnimiz, kelimeleri işaretler aracılığıyla daha iyi akılda tutar. Bunu bir bilimsel çalışma kesin olarak kanıtlamıştır. Araştırmacılar deneklere kelime öğrenmelerini istemişler. Bu kelimeler gerçek anlamda var olmayan kelimeler. Verilen kelimeler sanatsal diline ayıt olan kelimelerdi. Bazı kelimeler deneklere işaret aracılığı ile öğretilmiştir. Bu da test edilen kişilerin sadece kelimeleri duyup okumadıkları anlamına gelir. İşaretler sayesinde kelimelerin anlamını taklit de ediyorlardı. Öğrenmeleri esnasında beyin aktiviteleri ölçülüyordu. Bu esnada araştırmacılar ilginç veriler elde etmişlerdir. İşaret ile öğrenme esnasında beynin birçok alanı aktif durumdaymış. Dil merkezi hariç duyum-hareket alanları da aktif olma belirtileri göstermişlerdir. Bu ek olarak var olan beyin aktivitesi zihnimiz üzerinde etkisi var. İşaret aracılığı ile öğrenmede karmaşık ağlar oluşmaktadır. Ve bu ağlar yeni kelimeyi beynimizde birçok alana kayıt etmektedir. Böylece kelimeler daha etkili işlenebilmektedirler. Kelimeleri kullanmak istediğimizde beynimiz onları daha hızlı bulabilmekle birlikte, daha iyi kayıt edebilmektedir. Önemlisi olan ama işaretin kelime ile bağlantılı olması. Beynimiz işaret ile kelimenin uyumsuzluğunu idrak eder. Bu yeni edilen sonuçlar yeni ders metotlarına yol açabilirler. Diller hakkında az bilgisi olan insanlar, genelde daha yavaş öğrenirler. Belki de kelimeleri taklit ederseniz, daha kolay öğrenim sağlarsınız…