Розмовник

uk Порядкові числа   »   de Ordinalzahlen

61 [шістдесят один]

Порядкові числа

Порядкові числа

61 [einundsechzig]

Ordinalzahlen

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська німецька Відтворити більше
Перший місяць – січень. Der e-s-e --na--is----- ------. D-- e---- M---- i-- d-- J------ D-r e-s-e M-n-t i-t d-r J-n-a-. ------------------------------- Der erste Monat ist der Januar. 0
Другий місяць – лютий. Der---e-te--------s- der-F-br--r. D-- z----- M---- i-- d-- F------- D-r z-e-t- M-n-t i-t d-r F-b-u-r- --------------------------------- Der zweite Monat ist der Februar. 0
Третій місяць – березень. De--d----- M-n---i---d-r-----. D-- d----- M---- i-- d-- M---- D-r d-i-t- M-n-t i-t d-r M-r-. ------------------------------ Der dritte Monat ist der März. 0
Четвертий місяць – квітень. De------te---n-----t d-r Apr--. D-- v----- M---- i-- d-- A----- D-r v-e-t- M-n-t i-t d-r A-r-l- ------------------------------- Der vierte Monat ist der April. 0
П’ятий місяць – травень. D-r f----e M--a----t -----ai. D-- f----- M---- i-- d-- M--- D-r f-n-t- M-n-t i-t d-r M-i- ----------------------------- Der fünfte Monat ist der Mai. 0
Шостий місяць – червень. Der---c-s---Mona- i------ J-n-. D-- s------ M---- i-- d-- J---- D-r s-c-s-e M-n-t i-t d-r J-n-. ------------------------------- Der sechste Monat ist der Juni. 0
Шість місяців – це півроку. Se-h---o---e--in--e----a--e- --hr. S---- M----- s--- e-- h----- J---- S-c-s M-n-t- s-n- e-n h-l-e- J-h-. ---------------------------------- Sechs Monate sind ein halbes Jahr. 0
Січень, лютий, березень, J-n-a-,------ar- -ä--, J------ F------- M---- J-n-a-, F-b-u-r- M-r-, ---------------------- Januar, Februar, März, 0
квітень, травень і червень. A---l- Mai un--J-ni. A----- M-- u-- J---- A-r-l- M-i u-d J-n-. -------------------- April, Mai und Juni. 0
Сьомий місяць – липень. De--sie--e -on---is--de- --l-. D-- s----- M---- i-- d-- J---- D-r s-e-t- M-n-t i-t d-r J-l-. ------------------------------ Der siebte Monat ist der Juli. 0
Восьмий місяць – серпень. De----h----ona- i----e- A-g--t. D-- a---- M---- i-- d-- A------ D-r a-h-e M-n-t i-t d-r A-g-s-. ------------------------------- Der achte Monat ist der August. 0
Дев’ятий місяць – вересень. Der ne--t- Mo--t-ist--e--Se-t--b-r. D-- n----- M---- i-- d-- S--------- D-r n-u-t- M-n-t i-t d-r S-p-e-b-r- ----------------------------------- Der neunte Monat ist der September. 0
Десятий місяць – жовтень. De- z-h-t- -o--- --- ----Ok-o---. D-- z----- M---- i-- d-- O------- D-r z-h-t- M-n-t i-t d-r O-t-b-r- --------------------------------- Der zehnte Monat ist der Oktober. 0
Одинадцятий місяць – листопад. D-r e--t--M-nat-is--d-- --vemb-r. D-- e---- M---- i-- d-- N-------- D-r e-f-e M-n-t i-t d-r N-v-m-e-. --------------------------------- Der elfte Monat ist der November. 0
Дванадцятий місяць – грудень. D---z-öl-te M--at --t-d-- -ez-mbe-. D-- z------ M---- i-- d-- D-------- D-r z-ö-f-e M-n-t i-t d-r D-z-m-e-. ----------------------------------- Der zwölfte Monat ist der Dezember. 0
Дванадцять місяців – це рік. Zw-lf-Mo-a-e-s--d ein Ja-r. Z---- M----- s--- e-- J---- Z-ö-f M-n-t- s-n- e-n J-h-. --------------------------- Zwölf Monate sind ein Jahr. 0
Липень, серпень, вересень, J---, Au-u--- --p-em--r, J---- A------ S--------- J-l-, A-g-s-, S-p-e-b-r- ------------------------ Juli, August, September, 0
жовтень, листопад і грудень. Okto-e-- -ov----- u-------mbe-. O------- N------- u-- D-------- O-t-b-r- N-v-m-e- u-d D-z-m-e-. ------------------------------- Oktober, November und Dezember. 0

Рідна мова завжди залишається найважливішою мовою

Наша рідна мова – це перша мова, якої ми навчаємося. Це відбувається несвідомо, тобто ми цього не помічаємо. Більшість людей має лише одну рідну мову. Всі інші мови вивчаються як іноземні. Звичайно також є люди, які виростають з багатьма мовами. Але вони розмовляють цими мовами у більшості випадків неоднаково добре. Часто також мови вживаються по різному. Однією мовою, наприклад, розмовляють на роботі. Інші використовуються вдома. Як добре ми говоримо мовою, залежить від багатьох факторів. Коли ми вивчаємо її ще малими дітьми, зазвичай ми вивчаємо її дуже добре. Наш мовний центр працює в ці роки найефективніше. Також важливо, як часто ми говоримо мовою. Чим частіше ми її вживаємо, тим краще ми нею розмовляємо. Але дослідники вважають, що ніколи не можна однаково добре володіти двома мовами. Одна мова завжди залишається більш важливою. Експерименти, здається, підтверджують цю гіпотезу. Для одного дослідження були протестовані різні особи. Одна частина випробуваних вільно говорила двома мовами. Це були китайська як рідна мова і англійська. Друга половина випробуваних говорила тільки англійською як рідною. Тест-особи повинні були виконати просте завдання англійською мовою. При цьому вимірялася активність їх мозку. І виявилися відмінності в мозку тест-осіб. Для багатомовних була особливо активна одна ділянка мозку. Одномовні показали в цій ділянці, навпаки, ніякої активності. Обидві групи виконували завдання однаково швидко і однаково добре. Незважаючи на це, китайці все перекладали ще й на свою рідну мову…