Розмовник

uk Порядкові числа   »   el Αριθμητικά

61 [шістдесят один]

Порядкові числа

Порядкові числа

61 [εξήντα ένα]

61 [exḗnta éna]

Αριθμητικά

Arithmētiká

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грецька Відтворити більше
Перший місяць – січень. Ο πρ-τ----ή-α- -ίνα--ο Ι---υ--ιο-. Ο π_____ μ____ ε____ ο Ι__________ Ο π-ώ-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ι-ν-υ-ρ-ο-. ---------------------------------- Ο πρώτος μήνας είναι ο Ιανουάριος. 0
O-prṓ--s---------n-- --I--ou-r-o-. O p_____ m____ e____ o I__________ O p-ṓ-o- m-n-s e-n-i o I-n-u-r-o-. ---------------------------------- O prṓtos mḗnas eínai o Ianouários.
Другий місяць – лютий. Ο---ύτ--ος------ --ναι ο Φεβρο-ά---ς. Ο δ_______ μ____ ε____ ο Φ___________ Ο δ-ύ-ε-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Φ-β-ο-ά-ι-ς- ------------------------------------- Ο δεύτερος μήνας είναι ο Φεβρουάριος. 0
O---ú------m---s -ín---o --e---uá----. O d_______ m____ e____ o P____________ O d-ú-e-o- m-n-s e-n-i o P-e-r-u-r-o-. -------------------------------------- O deúteros mḗnas eínai o Phebrouários.
Третій місяць – березень. Ο τρ-τ-- μήν-ς------ -----τιος. Ο τ_____ μ____ ε____ ο Μ_______ Ο τ-ί-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Μ-ρ-ι-ς- ------------------------------- Ο τρίτος μήνας είναι ο Μάρτιος. 0
O tr--os m-nas -í--- o-Má--io-. O t_____ m____ e____ o M_______ O t-í-o- m-n-s e-n-i o M-r-i-s- ------------------------------- O trítos mḗnas eínai o Mártios.
Четвертий місяць – квітень. Ο--------ς μ---ς ------ο-Απ--λ--ς. Ο τ_______ μ____ ε____ ο Α________ Ο τ-τ-ρ-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Α-ρ-λ-ο-. ---------------------------------- Ο τέταρτος μήνας είναι ο Απρίλιος. 0
O----a-tos---nas -ín---- Ap--l--s. O t_______ m____ e____ o A________ O t-t-r-o- m-n-s e-n-i o A-r-l-o-. ---------------------------------- O tétartos mḗnas eínai o Aprílios.
П’ятий місяць – травень. Ο π---τ-ς -ήνας -ίνα- ο---ιος. Ο π______ μ____ ε____ ο Μ_____ Ο π-μ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Μ-ι-ς- ------------------------------ Ο πέμπτος μήνας είναι ο Μάιος. 0
O --m--o--mḗ-a- eí--- o--á-o-. O p______ m____ e____ o M_____ O p-m-t-s m-n-s e-n-i o M-i-s- ------------------------------ O pémptos mḗnas eínai o Máios.
Шостий місяць – червень. Ο-έ-τ-- -ήνα- -ίν-ι ο-Ι--νιο-. Ο έ____ μ____ ε____ ο Ι_______ Ο έ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ι-ύ-ι-ς- ------------------------------ Ο έκτος μήνας είναι ο Ιούνιος. 0
O---tos---n-s e---- o I-ún-o-. O é____ m____ e____ o I_______ O é-t-s m-n-s e-n-i o I-ú-i-s- ------------------------------ O éktos mḗnas eínai o Ioúnios.
Шість місяців – це півроку. Έ-- -ήνες --ναι---σ----ρό-ο-. Έ__ μ____ ε____ μ____ χ______ Έ-ι μ-ν-ς ε-ν-ι μ-σ-ς χ-ό-ο-. ----------------------------- Έξι μήνες είναι μισός χρόνος. 0
Éx---ḗn---eína- ----s -h-----. É__ m____ e____ m____ c_______ É-i m-n-s e-n-i m-s-s c-r-n-s- ------------------------------ Éxi mḗnes eínai misós chrónos.
Січень, лютий, березень, Ια---ά-ιο-,--εβ-------ς,-Μ-ρτ-ο-, Ι__________ Φ___________ Μ_______ Ι-ν-υ-ρ-ο-, Φ-β-ο-ά-ι-ς- Μ-ρ-ι-ς- --------------------------------- Ιανουάριος, Φεβρουάριος, Μάρτιος, 0
Ia-o-á-i-s, -h-bro-á----- -ár----, I__________ P____________ M_______ I-n-u-r-o-, P-e-r-u-r-o-, M-r-i-s- ---------------------------------- Ianouários, Phebrouários, Mártios,
квітень, травень і червень. Α--ί-ι-ς- Μά--- κα--Ι-ύ-ιο-. Α________ Μ____ κ__ Ι_______ Α-ρ-λ-ο-, Μ-ι-ς κ-ι Ι-ύ-ι-ς- ---------------------------- Απρίλιος, Μάιος και Ιούνιος. 0
Ap---i-s- Mái-s-k----oú--o-. A________ M____ k__ I_______ A-r-l-o-, M-i-s k-i I-ú-i-s- ---------------------------- Aprílios, Máios kai Ioúnios.
Сьомий місяць – липень. Ο -β-ο--ς---ν-- εί-α- -----λ-ος. Ο έ______ μ____ ε____ ο Ι_______ Ο έ-δ-μ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ι-ύ-ι-ς- -------------------------------- Ο έβδομος μήνας είναι ο Ιούλιος. 0
O--bd--os--ḗ-a- -ín-i-- Ioúlios. O é______ m____ e____ o I_______ O é-d-m-s m-n-s e-n-i o I-ú-i-s- -------------------------------- O ébdomos mḗnas eínai o Ioúlios.
Восьмий місяць – серпень. Ο--γ-οο- -ήνας-ε-ναι--------σ-ος. Ο ό_____ μ____ ε____ ο Α_________ Ο ό-δ-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Α-γ-υ-τ-ς- --------------------------------- Ο όγδοος μήνας είναι ο Αύγουστος. 0
O ---o-s----a- e-nai-o-Aúgo--t--. O ó_____ m____ e____ o A_________ O ó-d-o- m-n-s e-n-i o A-g-u-t-s- --------------------------------- O ógdoos mḗnas eínai o Aúgoustos.
Дев’ятий місяць – вересень. Ο-έ---ο--μή-ας-ε-------Σ-----βρι-ς. Ο έ_____ μ____ ε____ ο Σ___________ Ο έ-α-ο- μ-ν-ς ε-ν-ι ο Σ-π-έ-β-ι-ς- ----------------------------------- Ο ένατος μήνας είναι ο Σεπτέμβριος. 0
O --at-s -ḗ-------ai - Se--é-br--s. O é_____ m____ e____ o S___________ O é-a-o- m-n-s e-n-i o S-p-é-b-i-s- ----------------------------------- O énatos mḗnas eínai o Septémbrios.
Десятий місяць – жовтень. Ο δέ-ατο----ν-ς---ν-ι ο-----βρ-ος. Ο δ______ μ____ ε____ ο Ο_________ Ο δ-κ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ο-τ-β-ι-ς- ---------------------------------- Ο δέκατος μήνας είναι ο Οκτώβριος. 0
O-d--a-os mḗ-a- eín---o ---ṓbrio-. O d______ m____ e____ o O_________ O d-k-t-s m-n-s e-n-i o O-t-b-i-s- ---------------------------------- O dékatos mḗnas eínai o Oktṓbrios.
Одинадцятий місяць – листопад. Ο----έ----ς μήνας ε---ι ο------ριο-. Ο ε________ μ____ ε____ ο Ν_________ Ο ε-δ-κ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Ν-έ-β-ι-ς- ------------------------------------ Ο ενδέκατος μήνας είναι ο Νοέμβριος. 0
O -n-----os---n----í-ai-o--oém-r---. O e________ m____ e____ o N_________ O e-d-k-t-s m-n-s e-n-i o N-é-b-i-s- ------------------------------------ O endékatos mḗnas eínai o Noémbrios.
Дванадцятий місяць – грудень. Ο δ--έκ--ο--μή--- είν-- ο -εκέμ--ιος. Ο δ________ μ____ ε____ ο Δ__________ Ο δ-δ-κ-τ-ς μ-ν-ς ε-ν-ι ο Δ-κ-μ-ρ-ο-. ------------------------------------- Ο δωδέκατος μήνας είναι ο Δεκέμβριος. 0
O---d--atos-mḗ-as--í-a- o-Deké-b-i--. O d________ m____ e____ o D__________ O d-d-k-t-s m-n-s e-n-i o D-k-m-r-o-. ------------------------------------- O dōdékatos mḗnas eínai o Dekémbrios.
Дванадцять місяців – це рік. Δώ--κα-μήνες-εί-αι --ας χρό--ς. Δ_____ μ____ ε____ έ___ χ______ Δ-δ-κ- μ-ν-ς ε-ν-ι έ-α- χ-ό-ο-. ------------------------------- Δώδεκα μήνες είναι ένας χρόνος. 0
Dṓ-e-a--ḗn-s-eí-ai--nas-ch-ónos. D_____ m____ e____ é___ c_______ D-d-k- m-n-s e-n-i é-a- c-r-n-s- -------------------------------- Dṓdeka mḗnes eínai énas chrónos.
Липень, серпень, вересень, Ι-ύλ--ς,-Αύγ-υστο-, --π----ρι--, Ι_______ Α_________ Σ___________ Ι-ύ-ι-ς- Α-γ-υ-τ-ς- Σ-π-έ-β-ι-ς- -------------------------------- Ιούλιος, Αύγουστος, Σεπτέμβριος, 0
I-ú--o-,-Aúgous-os, Se-tém-----, I_______ A_________ S___________ I-ú-i-s- A-g-u-t-s- S-p-é-b-i-s- -------------------------------- Ioúlios, Aúgoustos, Septémbrios,
жовтень, листопад і грудень. Οκ-ώβρ-ος- ---μβ-ιο- -α- Δ-κ-μ----ς. Ο_________ Ν________ κ__ Δ__________ Ο-τ-β-ι-ς- Ν-έ-β-ι-ς κ-ι Δ-κ-μ-ρ-ο-. ------------------------------------ Οκτώβριος, Νοέμβριος και Δεκέμβριος. 0
Ok-ṓ----s, N--mbr--- k-i De--m--i-s. O_________ N________ k__ D__________ O-t-b-i-s- N-é-b-i-s k-i D-k-m-r-o-. ------------------------------------ Oktṓbrios, Noémbrios kai Dekémbrios.

Рідна мова завжди залишається найважливішою мовою

Наша рідна мова – це перша мова, якої ми навчаємося. Це відбувається несвідомо, тобто ми цього не помічаємо. Більшість людей має лише одну рідну мову. Всі інші мови вивчаються як іноземні. Звичайно також є люди, які виростають з багатьма мовами. Але вони розмовляють цими мовами у більшості випадків неоднаково добре. Часто також мови вживаються по різному. Однією мовою, наприклад, розмовляють на роботі. Інші використовуються вдома. Як добре ми говоримо мовою, залежить від багатьох факторів. Коли ми вивчаємо її ще малими дітьми, зазвичай ми вивчаємо її дуже добре. Наш мовний центр працює в ці роки найефективніше. Також важливо, як часто ми говоримо мовою. Чим частіше ми її вживаємо, тим краще ми нею розмовляємо. Але дослідники вважають, що ніколи не можна однаково добре володіти двома мовами. Одна мова завжди залишається більш важливою. Експерименти, здається, підтверджують цю гіпотезу. Для одного дослідження були протестовані різні особи. Одна частина випробуваних вільно говорила двома мовами. Це були китайська як рідна мова і англійська. Друга половина випробуваних говорила тільки англійською як рідною. Тест-особи повинні були виконати просте завдання англійською мовою. При цьому вимірялася активність їх мозку. І виявилися відмінності в мозку тест-осіб. Для багатомовних була особливо активна одна ділянка мозку. Одномовні показали в цій ділянці, навпаки, ніякої активності. Обидві групи виконували завдання однаково швидко і однаково добре. Незважаючи на це, китайці все перекладали ще й на свою рідну мову…