Розмовник

uk Порядкові числа   »   hu Sorszámok

61 [шістдесят один]

Порядкові числа

Порядкові числа

61 [hatvanegy]

Sorszámok

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська угорська Відтворити більше
Перший місяць – січень. A- e-ső--ó----a ja---r. A- e--- h---- a j------ A- e-s- h-n-p a j-n-á-. ----------------------- Az első hónap a január. 0
Другий місяць – лютий. A m-s-d-k-hó-ap-- f------. A m------ h---- a f------- A m-s-d-k h-n-p a f-b-u-r- -------------------------- A második hónap a február. 0
Третій місяць – березень. A -ar--dik -ó--p-a--á--i-s. A h------- h---- a m------- A h-r-a-i- h-n-p a m-r-i-s- --------------------------- A harmadik hónap a március. 0
Четвертий місяць – квітень. A--egy---- h-na-----áp---i-. A n------- h---- a- á------- A n-g-e-i- h-n-p a- á-r-l-s- ---------------------------- A negyedik hónap az április. 0
П’ятий місяць – травень. A- ö---i--hó----a-má-u-. A- ö----- h---- a m----- A- ö-ö-i- h-n-p a m-j-s- ------------------------ Az ötödik hónap a május. 0
Шостий місяць – червень. A -----i-----a--a--ú-i--. A h------ h---- a j------ A h-t-d-k h-n-p a j-n-u-. ------------------------- A hatodik hónap a június. 0
Шість місяців – це півроку. H---h-n-p--z --y-----v. H-- h---- a- e-- f----- H-t h-n-p a- e-y f-l-v- ----------------------- Hat hónap az egy félév. 0
Січень, лютий, березень, J-----, f---uár--má-ciu-, J------ f------- m------- J-n-á-, f-b-u-r- m-r-i-s- ------------------------- Január, február, március, 0
квітень, травень і червень. á---lis,--á-u--é---ú--us. á------- m---- é- j------ á-r-l-s- m-j-s é- j-n-u-. ------------------------- április, május és június. 0
Сьомий місяць – липень. A h--edi- -ó----- -úl--s. A h------ h---- a j------ A h-t-d-k h-n-p a j-l-u-. ------------------------- A hetedik hónap a július. 0
Восьмий місяць – серпень. A -y---adi--hó-ap-az-a-g----u-. A n-------- h---- a- a--------- A n-o-c-d-k h-n-p a- a-g-s-t-s- ------------------------------- A nyolcadik hónap az augusztus. 0
Дев’ятий місяць – вересень. A--il-nc-di--hó-a--a--ze--e--e-. A k--------- h---- a s---------- A k-l-n-e-i- h-n-p a s-e-t-m-e-. -------------------------------- A kilencedik hónap a szeptember. 0
Десятий місяць – жовтень. A-t-ze-ik ---a- -z -k-ó-er. A t------ h---- a- o------- A t-z-d-k h-n-p a- o-t-b-r- --------------------------- A tizedik hónap az október. 0
Одинадцятий місяць – листопад. A ---eneg---i--hónap---n--embe-. A t----------- h---- a n-------- A t-z-n-g-e-i- h-n-p a n-v-m-e-. -------------------------------- A tizenegyedik hónap a november. 0
Дванадцятий місяць – грудень. A-t--e-----ed----ó-a- a d-cem--r. A t------------ h---- a d-------- A t-z-n-e-t-d-k h-n-p a d-c-m-e-. --------------------------------- A tizenkettedik hónap a december. 0
Дванадцять місяців – це рік. T-z---ét h-n-p--z eg- év. T------- h---- a- e-- é-- T-z-n-é- h-n-p a- e-y é-. ------------------------- Tizenkét hónap az egy év. 0
Липень, серпень, вересень, Jú--us- --------s, s-epte-b--, J------ a--------- s---------- J-l-u-, a-g-s-t-s- s-e-t-m-e-, ------------------------------ Július, augusztus, szeptember, 0
жовтень, листопад і грудень. okt-be-- -ovem-e- és-d----be-. o------- n------- é- d-------- o-t-b-r- n-v-m-e- é- d-c-m-e-. ------------------------------ október, november és december. 0

Рідна мова завжди залишається найважливішою мовою

Наша рідна мова – це перша мова, якої ми навчаємося. Це відбувається несвідомо, тобто ми цього не помічаємо. Більшість людей має лише одну рідну мову. Всі інші мови вивчаються як іноземні. Звичайно також є люди, які виростають з багатьма мовами. Але вони розмовляють цими мовами у більшості випадків неоднаково добре. Часто також мови вживаються по різному. Однією мовою, наприклад, розмовляють на роботі. Інші використовуються вдома. Як добре ми говоримо мовою, залежить від багатьох факторів. Коли ми вивчаємо її ще малими дітьми, зазвичай ми вивчаємо її дуже добре. Наш мовний центр працює в ці роки найефективніше. Також важливо, як часто ми говоримо мовою. Чим частіше ми її вживаємо, тим краще ми нею розмовляємо. Але дослідники вважають, що ніколи не можна однаково добре володіти двома мовами. Одна мова завжди залишається більш важливою. Експерименти, здається, підтверджують цю гіпотезу. Для одного дослідження були протестовані різні особи. Одна частина випробуваних вільно говорила двома мовами. Це були китайська як рідна мова і англійська. Друга половина випробуваних говорила тільки англійською як рідною. Тест-особи повинні були виконати просте завдання англійською мовою. При цьому вимірялася активність їх мозку. І виявилися відмінності в мозку тест-осіб. Для багатомовних була особливо активна одна ділянка мозку. Одномовні показали в цій ділянці, навпаки, ніякої активності. Обидві групи виконували завдання однаково швидко і однаково добре. Незважаючи на це, китайці все перекладали ще й на свою рідну мову…