Розмовник

uk Порядкові числа   »   sl Vrstilni števniki

61 [шістдесят один]

Порядкові числа

Порядкові числа

61 [enainšestdeset]

Vrstilni števniki

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словенська Відтворити більше
Перший місяць – січень. Pr-- m---- j- j-----. Prvi mesec je januar. 0
Другий місяць – лютий. Dr--- m---- j- f------. Drugi mesec je februar. 0
Третій місяць – березень. Tr---- m---- j- m----. Tretji mesec je marec. 0
Четвертий місяць – квітень. Če---- m---- j- a----. Četrti mesec je april. 0
П’ятий місяць – травень. Pe-- m---- j- m--. Peti mesec je maj. 0
Шостий місяць – червень. Še--- m---- j- j----. Šesti mesec je junij. 0
Шість місяців – це півроку. Še-- m------ j- p-- (p-------) l---. Šest mesecev je pol (polovica) leta. 0
Січень, лютий, березень, Ja----- f------- m----, Januar, februar, marec, 0
квітень, травень і червень. ap---- m-- i- j----. april, maj in junij. 0
Сьомий місяць – липень. Se--- m---- j- j----. Sedmi mesec je julij. 0
Восьмий місяць – серпень. Os-- m---- j- a-----. Osmi mesec je avgust. 0
Дев’ятий місяць – вересень. De---- m---- j- s--------. Deveti mesec je september. 0
Десятий місяць – жовтень. De---- m---- j- o------. Deseti mesec je oktober. 0
Одинадцятий місяць – листопад. En----- m---- j- n-------. Enajsti mesec je november. 0
Дванадцятий місяць – грудень. Dv------- m---- j- d-------. Dvanajsti mesec je december. 0
Дванадцять місяців – це рік. Dv------ m------ j- e-- l---. Dvanajst mesecev je eno leto. 0
Липень, серпень, вересень, Ju---- a------ s--------, Julij, avgust, september, 0
жовтень, листопад і грудень. ok------ n------- i- d-------. oktober, november in december. 0

Рідна мова завжди залишається найважливішою мовою

Наша рідна мова – це перша мова, якої ми навчаємося. Це відбувається несвідомо, тобто ми цього не помічаємо. Більшість людей має лише одну рідну мову. Всі інші мови вивчаються як іноземні. Звичайно також є люди, які виростають з багатьма мовами. Але вони розмовляють цими мовами у більшості випадків неоднаково добре. Часто також мови вживаються по різному. Однією мовою, наприклад, розмовляють на роботі. Інші використовуються вдома. Як добре ми говоримо мовою, залежить від багатьох факторів. Коли ми вивчаємо її ще малими дітьми, зазвичай ми вивчаємо її дуже добре. Наш мовний центр працює в ці роки найефективніше. Також важливо, як часто ми говоримо мовою. Чим частіше ми її вживаємо, тим краще ми нею розмовляємо. Але дослідники вважають, що ніколи не можна однаково добре володіти двома мовами. Одна мова завжди залишається більш важливою. Експерименти, здається, підтверджують цю гіпотезу. Для одного дослідження були протестовані різні особи. Одна частина випробуваних вільно говорила двома мовами. Це були китайська як рідна мова і англійська. Друга половина випробуваних говорила тільки англійською як рідною. Тест-особи повинні були виконати просте завдання англійською мовою. При цьому вимірялася активність їх мозку. І виявилися відмінності в мозку тест-осіб. Для багатомовних була особливо активна одна ділянка мозку. Одномовні показали в цій ділянці, навпаки, ніякої активності. Обидві групи виконували завдання однаково швидко і однаково добре. Незважаючи на це, китайці все перекладали ще й на свою рідну мову…