Розмовник

uk заперечення 1   »   bs Negacija 1

64 [шістдесят чотири]

заперечення 1

заперечення 1

64 [šezdeset i četiri]

Negacija 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська боснійська Відтворити більше
Я не розумію цього слова. Ja-n--ra---i-----iječ. J- n- r-------- r----- J- n- r-z-m-j-m r-j-č- ---------------------- Ja ne razumijem riječ. 0
Я не розумію цього речення. Ja-ne r-------m--eč-ni--. J- n- r-------- r-------- J- n- r-z-m-j-m r-č-n-c-. ------------------------- Ja ne razumijem rečenicu. 0
Я не розумію, що це означає. Ja------z-m---m --ač-nj-. J- n- r-------- z-------- J- n- r-z-m-j-m z-a-e-j-. ------------------------- Ja ne razumijem značenje. 0
Вчитель u----lj u------ u-i-e-j ------- učitelj 0
Ви розумієте вчителя? Ra-umijet- -i-uč-tel--? R--------- l- u-------- R-z-m-j-t- l- u-i-e-j-? ----------------------- Razumijete li učitelja? 0
Так, я його добре розумію. D-- d-bro g- ----m---m. D-- d---- g- r--------- D-, d-b-o g- r-z-m-j-m- ----------------------- Da, dobro ga razumijem. 0
Вчителька uč-te--ica u--------- u-i-e-j-c- ---------- učiteljica 0
Ви розумієте вчительку? R---mi--t--l- -č--el-i--? R--------- l- u---------- R-z-m-j-t- l- u-i-e-j-c-? ------------------------- Razumijete li učiteljicu? 0
Так, я її добре розумію. D-- d-b----e -----i-em. D-- d---- j- r--------- D-, d-b-o j- r-z-m-j-m- ----------------------- Da, dobro je razumijem. 0
Люди l--di l---- l-u-i ----- ljudi 0
Ви розумієте людей? R-zu-ij-te -- l----? R--------- l- l----- R-z-m-j-t- l- l-u-e- -------------------- Razumijete li ljude? 0
Ні, я їх не дуже добре розумію. N---n---az-m-jem----ta-- do-ro. N-- n- r-------- i- t--- d----- N-, n- r-z-m-j-m i- t-k- d-b-o- ------------------------------- Ne, ne razumijem ih tako dobro. 0
Подруга p-i-at--j--a p----------- p-i-a-е-j-c- ------------ prijatеljica 0
Ви маєте подругу? I-ate li -r-jat-l---u? I---- l- p------------ I-a-e l- p-i-a-e-j-c-? ---------------------- Imate li prijateljicu? 0
Так, маю. Da,-i-am. D-- i---- D-, i-a-. --------- Da, imam. 0
Дочка k-e-ka k----- k-e-k- ------ kćerka 0
Ви маєте дочку? Imate l- kć--k-? I---- l- k------ I-a-e l- k-e-k-? ---------------- Imate li kćerku? 0
Ні, не маю. Ne---ema- kće-k-. N-- n---- k------ N-, n-m-m k-e-k-. ----------------- Ne, nemam kćerku. 0

Сліпі люди обробляють мову більш ефективно

Люди, які не можуть бачити, краще чують. Завдяки цьому вони можуть легше рухатися у повсякденні. Але сліпі можуть також краще обробляти мову! До цього висновку дійшли численні наукові дослідження. Дослідники давали випробуваним можливість прослухати тексти. При цьому швидкість мовлення була явно завищена. Незважаючи на це випробувані сліпі могли розуміти тексти. Напроти, зрячі тест-особи ледь розуміли речення. Для них швидкість мовлення була надто високою. Інший експеримент дійшов подібного результату. Зрячі та сліпі тест-особи слухали різні речення. Одна частина речень була спотворена. Останнє слово замінялося на безглузде слово. Випробувані повинні були оцінити ці речення. Вони повинні були вирішити, чи ці речення осмислені чи безглузді. Під час виконання завдання мозок випробуваних досліджувався. Дослідники міряли певні частоти мозку. Так вони змогли взнати, як швидко мозок виконує завдання. У сліпих досліджуваних певний сигнал з’являвся дуже швидко. Цей сигнал вказує, що речення аналізується. У зрячих випробуваних сигнал з’являвся явно пізніше. Чому сліпі більш ефективно обробляють мову, ще невідомо. Але науковці мають одну теорію. Вони вважають, що їх мозок інтенсивно використовує певну ділянку мозку. Це ділянка, за допомогою якої зрячі люди обробляють візуальне подразнення. У сліпих людей ця ділянка використовується не для зору. Таким чином, вона ще «вільна» для інших завдань. Тим самим сліпі мають більшу здатність для обробки мови…