Розмовник

uk заперечення 1   »   ca Negació 1

64 [шістдесят чотири]

заперечення 1

заперечення 1

64 [seixanta-quatre]

Negació 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська каталанська Відтворити більше
Я не розумію цього слова. N--e-t-n- ---p-r-ul-. No entenc la paraula. N- e-t-n- l- p-r-u-a- --------------------- No entenc la paraula. 0
Я не розумію цього речення. No enten- -a f---e. No entenc la frase. N- e-t-n- l- f-a-e- ------------------- No entenc la frase. 0
Я не розумію, що це означає. N--ente-c-e---i----i-a-. No entenc el significat. N- e-t-n- e- s-g-i-i-a-. ------------------------ No entenc el significat. 0
Вчитель el-me--re el mestre e- m-s-r- --------- el mestre 0
Ви розумієте вчителя? En-é--e--m---r-? Entén el mestre? E-t-n e- m-s-r-? ---------------- Entén el mestre? 0
Так, я його добре розумію. Sí- l-e--en---é. Sí, l’entenc bé. S-, l-e-t-n- b-. ---------------- Sí, l’entenc bé. 0
Вчителька la --s-ra la mestra l- m-s-r- --------- la mestra 0
Ви розумієте вчительку? E------a m-s-r-? Entén la mestra? E-t-n l- m-s-r-? ---------------- Entén la mestra? 0
Так, я її добре розумію. S-,-l’-nt-nc-b-. Sí, l’entenc bé. S-, l-e-t-n- b-. ---------------- Sí, l’entenc bé. 0
Люди l- ge-t la gent l- g-n- ------- la gent 0
Ви розумієте людей? E-----la-ge--? Entén la gent? E-t-n l- g-n-? -------------- Entén la gent? 0
Ні, я їх не дуже добре розумію. N-- ----’-nt----ga--e-bé. No, no l’entenc gaire bé. N-, n- l-e-t-n- g-i-e b-. ------------------------- No, no l’entenc gaire bé. 0
Подруга l--xi---a la xicota l- x-c-t- --------- la xicota 0
Ви маєте подругу? Té---c-t--v-st-? Té xicota vostè? T- x-c-t- v-s-è- ---------------- Té xicota vostè? 0
Так, маю. S-- e--t--c. Sí, en tinc. S-, e- t-n-. ------------ Sí, en tinc. 0
Дочка la----la la filla l- f-l-a -------- la filla 0
Ви маєте дочку? Té u-- -i--a--o--è? Té una filla vostè? T- u-a f-l-a v-s-è- ------------------- Té una filla vostè? 0
Ні, не маю. No, n--en --nc. No, no en tinc. N-, n- e- t-n-. --------------- No, no en tinc. 0

Сліпі люди обробляють мову більш ефективно

Люди, які не можуть бачити, краще чують. Завдяки цьому вони можуть легше рухатися у повсякденні. Але сліпі можуть також краще обробляти мову! До цього висновку дійшли численні наукові дослідження. Дослідники давали випробуваним можливість прослухати тексти. При цьому швидкість мовлення була явно завищена. Незважаючи на це випробувані сліпі могли розуміти тексти. Напроти, зрячі тест-особи ледь розуміли речення. Для них швидкість мовлення була надто високою. Інший експеримент дійшов подібного результату. Зрячі та сліпі тест-особи слухали різні речення. Одна частина речень була спотворена. Останнє слово замінялося на безглузде слово. Випробувані повинні були оцінити ці речення. Вони повинні були вирішити, чи ці речення осмислені чи безглузді. Під час виконання завдання мозок випробуваних досліджувався. Дослідники міряли певні частоти мозку. Так вони змогли взнати, як швидко мозок виконує завдання. У сліпих досліджуваних певний сигнал з’являвся дуже швидко. Цей сигнал вказує, що речення аналізується. У зрячих випробуваних сигнал з’являвся явно пізніше. Чому сліпі більш ефективно обробляють мову, ще невідомо. Але науковці мають одну теорію. Вони вважають, що їх мозок інтенсивно використовує певну ділянку мозку. Це ділянка, за допомогою якої зрячі люди обробляють візуальне подразнення. У сліпих людей ця ділянка використовується не для зору. Таким чином, вона ще «вільна» для інших завдань. Тим самим сліпі мають більшу здатність для обробки мови…