Розмовник

uk заперечення 1   »   it Negazione 1

64 [шістдесят чотири]

заперечення 1

заперечення 1

64 [sessantaquattro]

Negazione 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська італійська Відтворити більше
Я не розумію цього слова. N-- --p-sc- q-es-a----ol-. Non capisco questa parola. N-n c-p-s-o q-e-t- p-r-l-. -------------------------- Non capisco questa parola. 0
Я не розумію цього речення. N-n ---is-- la--ra-e. Non capisco la frase. N-n c-p-s-o l- f-a-e- --------------------- Non capisco la frase. 0
Я не розумію, що це означає. N-n-ca--sco -l-si-nif---to. Non capisco il significato. N-n c-p-s-o i- s-g-i-i-a-o- --------------------------- Non capisco il significato. 0
Вчитель l-i-s--nan-e l’insegnante l-i-s-g-a-t- ------------ l’insegnante 0
Ви розумієте вчителя? C--is-e l-in-e----te? Capisce l’insegnante? C-p-s-e l-i-s-g-a-t-? --------------------- Capisce l’insegnante? 0
Так, я його добре розумію. S-- ---c--i-c- -e--. Sì, lo capisco bene. S-, l- c-p-s-o b-n-. -------------------- Sì, lo capisco bene. 0
Вчителька l’--seg----e l’insegnante l-i-s-g-a-t- ------------ l’insegnante 0
Ви розумієте вчительку? C-pi--- l--n-e--an--? Capisce l’insegnante? C-p-s-e l-i-s-g-a-t-? --------------------- Capisce l’insegnante? 0
Так, я її добре розумію. S------ca--s----en-. Sì, la capisco bene. S-, l- c-p-s-o b-n-. -------------------- Sì, la capisco bene. 0
Люди l-----te la gente l- g-n-e -------- la gente 0
Ви розумієте людей? Capi-ce-l---en-e? Capisce la gente? C-p-s-e l- g-n-e- ----------------- Capisce la gente? 0
Ні, я їх не дуже добре розумію. N-, no- -a ca--s------to -ene. No, non la capisco molto bene. N-, n-n l- c-p-s-o m-l-o b-n-. ------------------------------ No, non la capisco molto bene. 0
Подруга l’-mica / la-r-----a l’amica / la ragazza l-a-i-a / l- r-g-z-a -------------------- l’amica / la ragazza 0
Ви маєте подругу? H- --’---ca --una-r--a--a? Ha un’amica / una ragazza? H- u-’-m-c- / u-a r-g-z-a- -------------------------- Ha un’amica / una ragazza? 0
Так, маю. S-,--e-l---. Sì, ce l’ho. S-, c- l-h-. ------------ Sì, ce l’ho. 0
Дочка l---i-lia la figlia l- f-g-i- --------- la figlia 0
Ви маєте дочку? H--una -ig-i-? Ha una figlia? H- u-a f-g-i-? -------------- Ha una figlia? 0
Ні, не маю. N-, no--n--ho. No, non ne ho. N-, n-n n- h-. -------------- No, non ne ho. 0

Сліпі люди обробляють мову більш ефективно

Люди, які не можуть бачити, краще чують. Завдяки цьому вони можуть легше рухатися у повсякденні. Але сліпі можуть також краще обробляти мову! До цього висновку дійшли численні наукові дослідження. Дослідники давали випробуваним можливість прослухати тексти. При цьому швидкість мовлення була явно завищена. Незважаючи на це випробувані сліпі могли розуміти тексти. Напроти, зрячі тест-особи ледь розуміли речення. Для них швидкість мовлення була надто високою. Інший експеримент дійшов подібного результату. Зрячі та сліпі тест-особи слухали різні речення. Одна частина речень була спотворена. Останнє слово замінялося на безглузде слово. Випробувані повинні були оцінити ці речення. Вони повинні були вирішити, чи ці речення осмислені чи безглузді. Під час виконання завдання мозок випробуваних досліджувався. Дослідники міряли певні частоти мозку. Так вони змогли взнати, як швидко мозок виконує завдання. У сліпих досліджуваних певний сигнал з’являвся дуже швидко. Цей сигнал вказує, що речення аналізується. У зрячих випробуваних сигнал з’являвся явно пізніше. Чому сліпі більш ефективно обробляють мову, ще невідомо. Але науковці мають одну теорію. Вони вважають, що їх мозок інтенсивно використовує певну ділянку мозку. Це ділянка, за допомогою якої зрячі люди обробляють візуальне подразнення. У сліпих людей ця ділянка використовується не для зору. Таким чином, вона ще «вільна» для інших завдань. Тим самим сліпі мають більшу здатність для обробки мови…