Розмовник

uk Подвійні сполучники   »   et Kahekordsed sidesõnad

98 [дев’яносто вісім]

Подвійні сполучники

Подвійні сполучники

98 [üheksakümmend kaheksa]

Kahekordsed sidesõnad

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Поїздка була гарна, але дуже напружена. Re-s-----t-e-t- --us, k--d-l--al- ko-rma-. Reis oli tõesti ilus, kuid liialt koormav. R-i- o-i t-e-t- i-u-, k-i- l-i-l- k-o-m-v- ------------------------------------------ Reis oli tõesti ilus, kuid liialt koormav. 0
Потяг прибув вчасно, але був переповнений. Ro---o-- -õ--t----pne- -u-d--ii-lt-täis. Rong oli tõesti täpne, kuid liialt täis. R-n- o-i t-e-t- t-p-e- k-i- l-i-l- t-i-. ---------------------------------------- Rong oli tõesti täpne, kuid liialt täis. 0
Готель був затишний, але надто дорогий. Hote-----i---es-i m-g--, -uid---ial----l-i-. Hotell oli tõesti mugav, kuid liialt kallis. H-t-l- o-i t-e-t- m-g-v- k-i- l-i-l- k-l-i-. -------------------------------------------- Hotell oli tõesti mugav, kuid liialt kallis. 0
Він їде або автобусом, або потягом. T- t-l-- ka- b-ssi --i-ro--ig-. Ta tuleb kas bussi või rongiga. T- t-l-b k-s b-s-i v-i r-n-i-a- ------------------------------- Ta tuleb kas bussi või rongiga. 0
Він прийде або сьогодні ввечері або завтра вранці. T- --le---as-tä-a-õ---- või-----e vara-om--k-l. Ta tuleb kas täna õhtul või homme varahommikul. T- t-l-b k-s t-n- õ-t-l v-i h-m-e v-r-h-m-i-u-. ----------------------------------------------- Ta tuleb kas täna õhtul või homme varahommikul. 0
Він зупиниться або у нас або в готелі. T- el-----s-me-- --- --t-lli-. Ta elab kas meil või hotellis. T- e-a- k-s m-i- v-i h-t-l-i-. ------------------------------ Ta elab kas meil või hotellis. 0
Вона говорить і іспанською, і англійською . T- rä--ib-n-- --s-aania---i ing-ise-kee--. Ta räägib nii hispaania kui inglise keelt. T- r-ä-i- n-i h-s-a-n-a k-i i-g-i-e k-e-t- ------------------------------------------ Ta räägib nii hispaania kui inglise keelt. 0
Вона жила і в Мадриді і в Лондоні. Ta ---e-a--d ----M---i-i- --- -on--n-s. Ta on elanud nii Madridis kui Londonis. T- o- e-a-u- n-i M-d-i-i- k-i L-n-o-i-. --------------------------------------- Ta on elanud nii Madridis kui Londonis. 0
Вона знає як Іспанію так і Англію. T- tu-neb---- H-s-a-ni-- ku- I-gli-m--d. Ta tunneb nii Hispaaniat kui Inglismaad. T- t-n-e- n-i H-s-a-n-a- k-i I-g-i-m-a-. ---------------------------------------- Ta tunneb nii Hispaaniat kui Inglismaad. 0
Він не тільки дурний, але й ледачий. Ta e--o-- mi--e-a---lt--um-l---id-ka lai-k. Ta ei ole mitte ainult rumal vaid ka laisk. T- e- o-e m-t-e a-n-l- r-m-l v-i- k- l-i-k- ------------------------------------------- Ta ei ole mitte ainult rumal vaid ka laisk. 0
Вона не тільки вродлива, але й розумна. T- e----- a-n--k---il-s--aid--- -nte--i--nt-e. Ta ei ole ainuüksi ilus vaid ka intelligentne. T- e- o-e a-n-ü-s- i-u- v-i- k- i-t-l-i-e-t-e- ---------------------------------------------- Ta ei ole ainuüksi ilus vaid ka intelligentne. 0
Вона говорить не тільки німецькою, але й французькою. Ta--- rä--- ai--lt-s-k-a---i- k- ---nts-s- -eelt. Ta ei räägi ainult saksa vaid ka prantsuse keelt. T- e- r-ä-i a-n-l- s-k-a v-i- k- p-a-t-u-e k-e-t- ------------------------------------------------- Ta ei räägi ainult saksa vaid ka prantsuse keelt. 0
Я не граю ані на фортепіано, ані на гітарі. M- -i --ka-m-ngi-a-ei-k-a-erit --a kit--ri. Ma ei oska mängida ei klaverit ega kitarri. M- e- o-k- m-n-i-a e- k-a-e-i- e-a k-t-r-i- ------------------------------------------- Ma ei oska mängida ei klaverit ega kitarri. 0
Я не вмію танцювати aні вальсу, aні самби. Ma -i -sk- ---t-ida--- v-l--i-eg- ---bat. Ma ei oska tantsida ei valssi ega sambat. M- e- o-k- t-n-s-d- e- v-l-s- e-a s-m-a-. ----------------------------------------- Ma ei oska tantsida ei valssi ega sambat. 0
Мені не подобається aні опера, aні балет. Mu-le-ei-m-e-d---i-oo-er---a---l-e-t. Mulle ei meeldi ei ooper ega ballett. M-l-e e- m-e-d- e- o-p-r e-a b-l-e-t- ------------------------------------- Mulle ei meeldi ei ooper ega ballett. 0
Чим швидше ти працюєш, тим раніше закінчиш. M-d-----re-i---s- -ö-ta-, -e-a-v---m s-ad valmis. Mida kiiremini sa töötad, seda varem saad valmis. M-d- k-i-e-i-i s- t-ö-a-, s-d- v-r-m s-a- v-l-i-. ------------------------------------------------- Mida kiiremini sa töötad, seda varem saad valmis. 0
Чим раніше ти прийдеш, тим раніше зможеш піти. M-da --r-m-sa tule-- -e---v-r----a---k--m----. Mida varem sa tuled, seda varem saad ka minna. M-d- v-r-m s- t-l-d- s-d- v-r-m s-a- k- m-n-a- ---------------------------------------------- Mida varem sa tuled, seda varem saad ka minna. 0
Чим старшою стає людина, тим вона більше любить затишок. M--- v-n-m-k---ää-a-se,-se-a-mug--a--k--minna-se. Mida vanemaks jäädakse, seda mugavamaks minnakse. M-d- v-n-m-k- j-ä-a-s-, s-d- m-g-v-m-k- m-n-a-s-. ------------------------------------------------- Mida vanemaks jäädakse, seda mugavamaks minnakse. 0

Вивчати мови за допомогою Інтернету

Все більше людей вчать іноземні мови. І все більше людей використовують для цього Інтернет! Онлайн-навчання відрізняється від класичних уроків мови. І це має багато переваг! Користувач сам вирішує, коли він хоче вчити. Також ви можете собі вибрати, що ви хочете вчити. І ви визначаєте, скільки ви хочете вивчити за день. Під час онлайн-навчання користувачі повинен вчитися інтуїтивно. Це означає, що вони повинні вивчати нову мову цілком природно. Так, як ви вчили мови у дитинстві чи у відпустці. Для цього користувачі вчаться за допомогою змодельованих ситуацій. Вони переживають різні речі в різних місцях. При цьому вони самі повинні стати активними. В деяких програмах потрібні навушники та мікрофон. Тоді з їх допомогою можна говорити з носіями рідної мови. Також можливо аналізувати свою вимову. Так можна себе все більше вдосконалювати. У спільноті можна обмінюватися з іншими користувачами. Також Інтернет пропонує можливість вчитися мобільно. За допомогою цифрових технологій мову можна повсюдно носити з собою. Онлайн-урок не гірший за традиційний. Якщо програми зроблено добре, вони можуть бути дуже ефективні. Але важливо, щоб онлайн-урок не був надто яскравим. Занадто багато анімації може відвертати увагу від навчального матеріалу. Мозок повинен переробляти кожен окремий імпульс. Через це мозок може бути швидко перевтомлений. Тому інколи краще спокійно вчитися з книжкою. Хто поєднує нові методи з старими, той впевнено робить швидкий прогрес…