Розмовник

uk Ставити запитання 2   »   et Küsimuste esitamine 2

63 [шістдесят три]

Ставити запитання 2

Ставити запитання 2

63 [kuuskümmend kolm]

Küsimuste esitamine 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Я маю хобі. Mul -- -ob-. M-- o- h---- M-l o- h-b-. ------------ Mul on hobi. 0
Я граю в теніс. M- mä--i--t--n-st. M- m----- t------- M- m-n-i- t-n-i-t- ------------------ Ma mängin tennist. 0
Де є тенісний корт? Ku- -- t-n-is-v--ja-? K-- o- t------------- K-s o- t-n-i-e-ä-j-k- --------------------- Kus on tenniseväljak? 0
Чи маєш ти хобі? K-s-s-l on-h-bi? K-- s-- o- h---- K-s s-l o- h-b-? ---------------- Kas sul on hobi? 0
Я граю у футбол. Ma-m-n--n -a--pal-i. M- m----- j--------- M- m-n-i- j-l-p-l-i- -------------------- Ma mängin jalgpalli. 0
Де є футбольний майданчик? K-s o- ja---all--ä----? K-- o- j--------------- K-s o- j-l-p-l-i-ä-j-k- ----------------------- Kus on jalgpalliväljak? 0
В мене болить рам’я. Mu -ä----s on -al--. M- k------ o- v----- M- k-e-a-s o- v-l-s- -------------------- Mu käevars on valus. 0
Моя нога і моя рука також болять. M--ja-------äsi--al---v-d -a. M- j--- j- k--- v-------- k-- M- j-l- j- k-s- v-l-t-v-d k-. ----------------------------- Mu jalg ja käsi valutavad ka. 0
Де є лікар? K-s on a--t? K-- o- a---- K-s o- a-s-? ------------ Kus on arst? 0
Я маю автомобіль. M-- o- -uto. M-- o- a---- M-l o- a-t-. ------------ Mul on auto. 0
Я маю також мотоцикл. Mu- ---ka mo--or-atas. M-- o- k- m----------- M-l o- k- m-o-o-r-t-s- ---------------------- Mul on ka mootorratas. 0
Де є місце для парковки? K----- p--kla? K-- o- p------ K-s o- p-r-l-? -------------- Kus on parkla? 0
Я маю светр. M-- o---amp-u-. M-- o- k------- M-l o- k-m-s-n- --------------- Mul on kampsun. 0
Я маю також куртку і джинси. Mul o----kk-ja tek-a-. M-- o- j--- j- t------ M-l o- j-k- j- t-k-a-. ---------------------- Mul on jakk ja teksad. 0
Де є пральна машина? Kus on--e--m--in? K-- o- p--------- K-s o- p-s-m-s-n- ----------------- Kus on pesumasin? 0
Я маю тарілку. Mul on -aldri-. M-- o- t------- M-l o- t-l-r-k- --------------- Mul on taldrik. 0
Я маю ніж, виделку і ложку. M----- ----, ---v-l-ja -u-ika-. M-- o- n---- k----- j- l------- M-l o- n-g-, k-h-e- j- l-s-k-s- ------------------------------- Mul on nuga, kahvel ja lusikas. 0
Де є сіль і перець? K-- -n -o-l ------a-? K-- o- s--- j- p----- K-s o- s-o- j- p-p-r- --------------------- Kus on sool ja pipar? 0

Тіло реагує на мову

Мова обробляється нашим мозком. Коли ми слухаємо або читаємо, наш мозок активний. Це можна поміряти різними методами. Але не лише наш мозок реагує на мовне подразнення. Нові дослідження показують, що мова також активує наше тіло. Наше тіло працює, коли воно читає або чує певні слова. Насамперед це слова, що описують тілесні реакції. Найкращім прикладом цього є слово посмішка . Коли ми читаємо це слово, рухаються наші мімічні м’язи, що відповідають за посмішку. Негативні слова також мають помітний вплив. Прикладом цього є слово біль . Наше тіло виявляє невелику реакцію на біль, коли ми це читаємо. Отже можна сказати, що ми імітуємо те, що читаємо або чуємо. Чим більш мальовнича мова, тим більш ясно ми реагуємо на неї. Точний опис має як наслідок сильну реакцію. Для одного дослідження вимірялася активність тіла. Тест-особам показували різні слова. Це були позитивні та негативні слова. Міміка випробуваних під час тесту змінювалася. Рухи вуст та лоба варіювалися. Це доводить, що мова має на нас сильну дію. Слова є дещо більше, ніж просто засіб комунікації. Наш мозок перекладає мову на мову тіла. Як точно це функціонує, ще не досліджено. Але можливо, що результати дослідження матимуть наслідки. Медики дискутують, як вони можуть найкраще лікувати пацієнтів. Адже багато хворих людей повинні проходити довге лікування. А при цьому багато розмовляють…