Розмовник

uk Модальні дієслова у минулому 2   »   et Rõhumäärsõnade minevik 2

88 [вісімдесят вісім]

Модальні дієслова у минулому 2

Модальні дієслова у минулому 2

88 [kaheksakümmend kaheksa]

Rõhumäärsõnade minevik 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Мій син не хотів бавитися лялькою. Mu p--- e- t------ n-------- m------. Mu poeg ei tahtnud nukkudega mängida. 0
Моя дочка не хотіла грати у футбол. Mu t---- e- t------ j-------- m------. Mu tütar ei tahtnud jalgpalli mängida. 0
Моя жінка не хотіла грати в шахи зі мною. Mu n---- e- t------ m----- m---- m------. Mu naine ei tahtnud minuga malet mängida. 0
Мої діти не хотіли гуляти. Mu l----- e- t------ j------------- m----. Mu lapsed ei tahtnud jalutuskäigule minna. 0
Вони не хотіли прибрати кімнату. Na- e- t------ t--- k--------. Nad ei tahtnud tuba koristada. 0
Вони не хотіли йти спати. Na- e- t------ v------- m----. Nad ei tahtnud voodisse minna. 0
Йому не можна було їсти морозива. Ta e- t------- j------ s---. Ta ei tohtinud jäätist süüa. 0
Йому не можна було їсти шоколад. Ta e- t------- š-------- s---. Ta ei tohtinud šokolaadi süüa. 0
Йому не можна було їсти цукерок. Ta e- t------- k---- s---. Ta ei tohitnud kommi süüa. 0
Я міг / могла щось забажати. Ma v----- m----- s------. Ma võisin midagi soovida. 0
Я міг / могла купити собі одяг. Ma v----- e----- k----- o---. Ma võisin endale kleidi osta. 0
Я міг / могла узяти собі цукерку. Ma v----- ü-- p------- v----. Ma võisin ühe pralinee võtta. 0
Тобі можна було курити в літаку? To------ s- l------- s---------? Tohtisid sa lennukis suitsetada? 0
Тобі можна було пити в лікарні пиво? To------ s- h------ õ--- j---? Tohtisid sa haiglas õlut juua? 0
Тобі можна було взяти собаку в готель? To------ s- k---- h------ k---- v----? Tohtisid sa koera hotelli kaasa võtta? 0
На канікулах діти могли довго залишатися надворі. Va------ t------ l----- k---- v----- o---. Vaheajal tohivad lapsed kauem väljas olla. 0
Вони могли довго грати у дворі. Na- t------ k---- h----- m------. Nad tohivad kauem hoovis mängida. 0
Вони могли довго не спати. Na- t------ k---- ü----- o---. Nad tohivad kauem üleval olla. 0

Поради від забування

Навчання не завжди просте. Навіть коли воно дає задоволення, воно може бути втомливим. Але коли ми щось вивчили, ми радуємося. Ми пишаємося собою та нашим прогресом. Нажаль те, що ми вчимо, ми можемо також знов забути. Особливо часто це є проблемою під час вивчення мов. Більшість з нас вивчає в школі одну або дві мови. Після закінчення школи це знання часто втрачається. Ми навряд чи ще говоримо цією мовою. У повсякденні більшістю переважає наша рідна мова. Багато іноземних мов використовується ще лише у відпустках. Але якщо знання регулярно не активізуються, вони втрачаються. Наш мозок потребує тренінгу. Можна сказати, він працює як м’яза. Ця м’яза повинна рухатися, інакше вона слабне. Але є можливість запобігти забуванню. Найважливішим є – застосовувати вивчене. При цьому можуть допомогти тверді ритуали. Можна скласти невеличку програму для різних днів тижня. У понеділок, наприклад, читати якусь книжку іноземною мовою. Іноземну радіопередачу слухати у середу. Потім, о п’ятниці писати щоденник іноземною мовою. У такий спосіб ми переключаємося між читанням, слуханням та письмом. Завдяки цьому знання активується різними способами. Всі ці вправи не повинні тривати довго, півгодини достатньо. Але важливо тренуватися регулярно! Дослідження показують, що колись вивчене залишається у мозку десятиліттями. Але його слід лише знов діставати з шухляди…