短语手册

zh 简单对话1   »   tr Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)

20[二十]

简单对话1

简单对话1

20 [yirmi]

Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 土耳其语 播放 更多
请 您 自便 ! Ra-a---ı---bakı-! R--------- b----- R-h-t-n-z- b-k-n- ----------------- Rahatınıza bakın! 0
您 就 当在 自己家 里 ! Ke-d---z----i-iz---gi-i---sse--n! K-------- e------- g--- h-------- K-n-i-i-i e-i-i-d- g-b- h-s-e-i-! --------------------------------- Kendinizi evinizde gibi hissedin! 0
您 想 喝点 什么 吗 ? Ne içm-k-i--ers-ni-? N- i---- i---------- N- i-m-k i-t-r-i-i-? -------------------- Ne içmek istersiniz? 0
您 喜欢 音乐 吗 ? M-z----e-er--i--n-z? M---- s---- m------- M-z-k s-v-r m-s-n-z- -------------------- Müzik sever misiniz? 0
我 喜欢 古典音乐 。 K-as-k mü-ik s-v-r-m. K----- m---- s------- K-a-i- m-z-k s-v-r-m- --------------------- Klasik müzik severim. 0
这些 是 我的 CD 。 CD’le-im b-r-d-. C------- b------ C-’-e-i- b-r-d-. ---------------- CD’lerim burada. 0
您 弹奏 什么 乐器 吗 ? B-r--ü-i- ----- çal-y-----s--uz? B-- M---- a---- ç------ m------- B-r M-z-k a-e-i ç-l-y-r m-s-n-z- -------------------------------- Bir Müzik aleti çalıyor musunuz? 0
这是 我的 吉他 。 G----ım b-ra--. G------ b------ G-t-r-m b-r-d-. --------------- Gitarım burada. 0
您 喜欢 唱歌 吗 ? Şar-----yl-m-yi ---er-mi--n--? Ş---- s-------- s---- m------- Ş-r-ı s-y-e-e-i s-v-r m-s-n-z- ------------------------------ Şarkı söylemeyi sever misiniz? 0
您 有 孩子 吗 ? Ço-uklar-n------ mı? Ç----------- v-- m-- Ç-c-k-a-ı-ı- v-r m-? -------------------- Çocuklarınız var mı? 0
您 有 狗 吗 ? Köp-ği--z-v-----? K-------- v-- m-- K-p-ğ-n-z v-r m-? ----------------- Köpeğiniz var mı? 0
您 有 猫 吗 ? Kedi-iz---- -ı? K------ v-- m-- K-d-n-z v-r m-? --------------- Kediniz var mı? 0
这些 是 我的 书 。 Ki---ları- bu-a--. K--------- b------ K-t-p-a-ı- b-r-d-. ------------------ Kitaplarım burada. 0
我 正在 看 这本 书 。 Ş- sı-a--- ------abı----y--um. Ş- s------ b- k----- o-------- Ş- s-r-l-r b- k-t-b- o-u-o-u-. ------------------------------ Şu sıralar bu kitabı okuyorum. 0
您 喜欢 看 什么 书 ? Ne o--m-y--s------s--uz? N- o------ s------------ N- o-u-a-ı s-v-y-r-u-u-? ------------------------ Ne okumayı seviyorsunuz? 0
您 喜欢 去 听 音乐会 吗 ? Kons--e-gi-m----s-----mis--i-? K------ g------ s---- m------- K-n-e-e g-t-e-i s-v-r m-s-n-z- ------------------------------ Konsere gitmeyi sever misiniz? 0
您 喜欢 去 看 话剧 吗 ? T-yatro-a gi---yi s-----m----iz? T-------- g------ s---- m------- T-y-t-o-a g-t-e-i s-v-r m-s-n-z- -------------------------------- Tiyatroya gitmeyi sever misiniz? 0
您 喜欢 去 看 歌剧 吗 ? Op--aya--i---y---e----m-s---z? O------ g------ s---- m------- O-e-a-a g-t-e-i s-v-r m-s-n-z- ------------------------------ Operaya gitmeyi sever misiniz? 0

母语?父语!

小时候您是从谁那里学习语言的呢? 您一定会说:从母亲那里! 世界上几乎所有人都会这么想。 母语这个词几乎在任何民族里都存在。 不管是英国人还是中国人都认识它。 也许这是因为母亲花更多时间带孩子。 然而,最新研究却得出了不同结论。 研究表明,我们的语言大多是我们父亲的语言。 研究人员调查了混合民族的基因成分及其语言。 这些混合民族的父母来自不同的文化背景。 早在几千年前这些民族就已经存在了。 大移民是造就其存在的原因。 科学家分析了这些混合民族的基因成分。 然后将之与该民族语言做比较。 大多数民族都在说他们父系祖先的语言。 也就是说,民族语言是属于Y染色体的语言。 男人将他们的语言带到了新国土上。 然后那里的女人吸收了男人带来的新语言。 直到今天,父亲仍对我们的语言有着重大影响。 因为婴儿学习语言时以父亲为导向。 父亲和孩子的对话显然更少。 男性的句子结构也比女性简单。 因此父亲的语言更适合婴儿学习。 婴儿不会感到疲惫,因为学习父亲的语言更轻松。 所以孩子们说话时更喜欢模仿父亲而不是母亲。 但在那之后,母亲的词汇量也会塑造孩子的语言。 所以不管是母亲还是父亲都影响了我们的语言。 那么,母语其实应该被称作双亲语!