短语手册

zh 在饭店3   »   af In die restaurant 3

31[三十一]

在饭店3

在饭店3

31 [een en dertig]

In die restaurant 3

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 南非荷兰语 播放 更多
我 要 一个 前餐 。 Ek-wil graag--n -o--g-re- hê. E- w-- g---- ’- v-------- h-- E- w-l g-a-g ’- v-o-g-r-g h-. ----------------------------- Ek wil graag ’n voorgereg hê. 0
我 要 一个 色拉/凉菜 。 E---il------ ’--slaai--ê. E- w-- g---- ’- s---- h-- E- w-l g-a-g ’- s-a-i h-. ------------------------- Ek wil graag ’n slaai hê. 0
我 要 一个 汤 。 E- -i- gra---sop --. E- w-- g---- s-- h-- E- w-l g-a-g s-p h-. -------------------- Ek wil graag sop hê. 0
我 要 一个 餐后/甜点 。 Ek---l-gra-g--ag-------. E- w-- g---- n------ h-- E- w-l g-a-g n-g-r-g h-. ------------------------ Ek wil graag nagereg hê. 0
我 要 一个 加奶油的 冰激淋 。 Ek ----gr-ag -oomy- met--o-- h-. E- w-- g---- r----- m-- r--- h-- E- w-l g-a-g r-o-y- m-t r-o- h-. -------------------------------- Ek wil graag roomys met room hê. 0
我 要 水果 或是 奶酪 。 Ek--il-g---g v----- -f -a-s---. E- w-- g---- v----- o- k--- h-- E- w-l g-a-g v-u-t- o- k-a- h-. ------------------------------- Ek wil graag vrugte of kaas hê. 0
我们 要 吃 早饭 。 O-s wil----a--o----t --. O-- w-- g---- o----- h-- O-s w-l g-a-g o-t-y- h-. ------------------------ Ons wil graag ontbyt hê. 0
我们 要 吃 午饭 。 On----l g---- m--dage-- --. O-- w-- g---- m-------- h-- O-s w-l g-a-g m-d-a-e-e h-. --------------------------- Ons wil graag middagete hê. 0
我们 要 吃 晚饭 。 Ons--i- --aa- a---ete-hê. O-- w-- g---- a------ h-- O-s w-l g-a-g a-n-e-e h-. ------------------------- Ons wil graag aandete hê. 0
您 早餐 想 吃点 什么 ? Wa- wil-u v----n-----hê? W-- w-- u v-- o----- h-- W-t w-l u v-r o-t-y- h-? ------------------------ Wat wil u vir ontbyt hê? 0
加 果酱 和 蜂蜜的 面包 ? B-o--r-ll-t---- --t k-nfy--e----un-ng? B-------------- m-- k----- e- h------- B-o-d-o-l-t-i-s m-t k-n-y- e- h-u-i-g- -------------------------------------- Broodrolletjies met konfyt en heuning? 0
加 香肠 和 奶酪的 烤面包 吗 ? Ro--t-rbro-- --t ---s e- ---s? R----------- m-- w--- e- k---- R-o-t-r-r-o- m-t w-r- e- k-a-? ------------------------------ Roosterbrood met wors en kaas? 0
要 一个 熟 鸡蛋 吗 ? (指水煮) ’--G--oo--e eier? ’- G------- e---- ’- G-k-o-t- e-e-? ----------------- ’n Gekookte eier? 0
要 一个 煎 鸡蛋 吗 ? ’---eb--t- --e-? ’- G------ e---- ’- G-b-k-e e-e-? ---------------- ’n Gebakte eier? 0
要 一份 鸡蛋饼 吗 ? ’- ------? ’- O------ ’- O-e-e-? ---------- ’n Omelet? 0
请 再来 一个 酸奶 。 N------j--urt,---seb---f. N-- ’- j------ a--------- N-g ’- j-g-r-, a-s-b-i-f- ------------------------- Nog ’n jogurt, asseblief. 0
请 再来 点盐 和 胡椒粉 。 Nog----t-e- p-per,-asse---ef. N-- s--- e- p----- a--------- N-g s-u- e- p-p-r- a-s-b-i-f- ----------------------------- Nog sout en peper, asseblief. 0
请 再来 一杯 水 。 N-g-’n-g--- ---e-, asse--ie-. N-- ’- g--- w----- a--------- N-g ’- g-a- w-t-r- a-s-b-i-f- ----------------------------- Nog ’n glas water, asseblief. 0

成功的讲话是可以学的!

讲话是相对简单的。 但成功地讲话却困难得多。 也就是说,我们如何说比我们说什么更加重要。 各种研究都证实了这一点。 讲话时,倾听者会在潜意识里关注发言者的某些特征。 这些特征影响着我们的言论能否被顺利接收。 对此,我们只需一直注意自己是如何讲话的。 这同样适用在肢体语言上。 肢体语言必须真实,并且与我们的人格相吻合 声音也重要,因为它总是处于被评估状态。 比如,对男人来说,低沉的声音具有优势。 低沉的声音令发言人显得自信能干。 但声音的变化并没有什么影响。 尤其重要的是,注意我们说话时的语速。 实验室研究了成功的对话。 成功的对话意味着可以说服别人。 若想说服别人就不能过快地讲话。 否则会给人留下不真诚的印象。 讲话语速过慢也同样不合时宜。 讲话很慢的人会显得不太聪明。 因此最好是以平均语速讲话。 每秒钟讲3.5个词是最理想的。 讲话时的停顿也同样重要。 停顿让我们的辞令显得自然可信。 从而能让听众相信我们。 每分钟4到5个停顿最为理想。 试着更有力地掌控自己的讲话吧! 然后等待下一个面试的到来......