短语手册

zh 在火车站   »   af By die stasie

33[三十三]

在火车站

在火车站

33 [drie en dertig]

By die stasie

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 南非荷兰语 播放 更多
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? W----e- ---di- v--ge-d- t--i---a---r-yn? Wanneer is die volgende trein na Berlyn? W-n-e-r i- d-e v-l-e-d- t-e-n n- B-r-y-? ---------------------------------------- Wanneer is die volgende trein na Berlyn? 0
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? W--ne-r is-di- -o-ge-d- t-e-n n- Par--? Wanneer is die volgende trein na Parys? W-n-e-r i- d-e v-l-e-d- t-e-n n- P-r-s- --------------------------------------- Wanneer is die volgende trein na Parys? 0
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? W-nneer-i- die-v--g---e-trein----L-n-e-? Wanneer is die volgende trein na Londen? W-n-e-r i- d-e v-l-e-d- t-e-n n- L-n-e-? ---------------------------------------- Wanneer is die volgende trein na Londen? 0
开往 华沙的 火车 几点 开 ? H-e----t-v-r-r-- -ie tr--- -- W-rsk-u? Hoe laat vertrek die trein na Warskou? H-e l-a- v-r-r-k d-e t-e-n n- W-r-k-u- -------------------------------------- Hoe laat vertrek die trein na Warskou? 0
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? Ho- -aa---er-r-k di- -r-i---a-S--c-h-lm? Hoe laat vertrek die trein na Stockholm? H-e l-a- v-r-r-k d-e t-e-n n- S-o-k-o-m- ---------------------------------------- Hoe laat vertrek die trein na Stockholm? 0
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? H-e------ve-t----d-- -rei--n- Boe-ap-s-? Hoe laat vertrek die trein na Boedapest? H-e l-a- v-r-r-k d-e t-e-n n- B-e-a-e-t- ---------------------------------------- Hoe laat vertrek die trein na Boedapest? 0
我 要 一张 到马德里的 票 。 Ek wil----ag-’n kaar---e-na --dr---h-. Ek wil graag ’n kaartjie na Madrid hê. E- w-l g-a-g ’- k-a-t-i- n- M-d-i- h-. -------------------------------------- Ek wil graag ’n kaartjie na Madrid hê. 0
我 要 一张 到布拉格的 票 。 E- --l g--ag -n kaart-i---a P-------. Ek wil graag ’n kaartjie na Praag hê. E- w-l g-a-g ’- k-a-t-i- n- P-a-g h-. ------------------------------------- Ek wil graag ’n kaartjie na Praag hê. 0
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 E- wil-graa-----ka---j-e-n- ---- --. Ek wil graag ’n kaartjie na Bern hê. E- w-l g-a-g ’- k-a-t-i- n- B-r- h-. ------------------------------------ Ek wil graag ’n kaartjie na Bern hê. 0
火车 什么 时候 到达 维也纳 ? Wan---r k-m d-e--r--n--n--en- -a-? Wanneer kom die trein in Wene aan? W-n-e-r k-m d-e t-e-n i- W-n- a-n- ---------------------------------- Wanneer kom die trein in Wene aan? 0
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? W-nn-e- --- die---e----n -o-----aa-? Wanneer kom die trein in Moskou aan? W-n-e-r k-m d-e t-e-n i- M-s-o- a-n- ------------------------------------ Wanneer kom die trein in Moskou aan? 0
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? W--n-----om-d-e---ei--in A-s-----m----? Wanneer kom die trein in Amsterdam aan? W-n-e-r k-m d-e t-e-n i- A-s-e-d-m a-n- --------------------------------------- Wanneer kom die trein in Amsterdam aan? 0
我 需要 换 车 吗 ? M-e- -k ---kl--? Moet ek oorklim? M-e- e- o-r-l-m- ---------------- Moet ek oorklim? 0
火车 从 几号 站台 开 ? V-na--w-tt-- per-o- ---t-ek d-- trein? Vanaf watter perron vertrek die trein? V-n-f w-t-e- p-r-o- v-r-r-k d-e t-e-n- -------------------------------------- Vanaf watter perron vertrek die trein? 0
火车 上 有 卧铺 吗 ? He--d-----ein s-a--w-en-? Het die trein slaapwaens? H-t d-e t-e-n s-a-p-a-n-? ------------------------- Het die trein slaapwaens? 0
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 E---il g--a---- -en--g-ing-a-r---- na-Br-ss-l hê. Ek wil graag ’n eenrigtingkaartjie na Brussel hê. E- w-l g-a-g ’- e-n-i-t-n-k-a-t-i- n- B-u-s-l h-. ------------------------------------------------- Ek wil graag ’n eenrigtingkaartjie na Brussel hê. 0
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 E---il g--ag--n-r-toer--a-tjie -- -o---ha-----ê. Ek wil graag ’n retoerkaartjie na Kopenhagen hê. E- w-l g-a-g ’- r-t-e-k-a-t-i- n- K-p-n-a-e- h-. ------------------------------------------------ Ek wil graag ’n retoerkaartjie na Kopenhagen hê. 0
一张 卧铺票 多少 钱 ? H-ev----ko---n p--- -- die-s--apw-? Hoeveel kos ’n plek in die slaapwa? H-e-e-l k-s ’- p-e- i- d-e s-a-p-a- ----------------------------------- Hoeveel kos ’n plek in die slaapwa? 0

语言衍变

我们所生活的世界每天都在改变。 我们的语言也因而无法停滞。 语言的发展变化如影随行,与时俱进。 这种衍变可以涉及某种语言中的任何层面。 也就是说,衍变可以是全方位发生的。 音韵变化牵涉到一种语言的语音系统。 语义变化时,词语的内涵也随之改变。 词汇变化包括了词汇量的改变。 语法变化会改变原有的语法结构。 语言衍变的原因是多样化的。 通常会有经济因素存在。 说话者或书写者希望能省时省力。 因此简化了语言。 此外,改革创新也能促使语言发生变化。 比如,每当发明新事物时就属于这种情况。 这些新事物需要名字,因而出现了新名词。 语言衍变大多不是人为计划的。 它是一个自然过程,并常常自动发生。 然而说话者也可以特意改变语言。 当他们想达到一定的语言效果时。 同时,外语潮流也会促使语言发生改变。 这种现象在全球化时代特别明显。 其主要体现为英语对其它语言的影响。 今天,几乎在所有语言里都能找到英语词汇的影子。 这种现象被称为英国化。 自古以来,语言的衍变被人们批判或被恐惧。 然而,语言的衍变也是一个积极信号。 因为它证明了:我们的语言在活着——如同我们自己!