短语手册

zh 需要–要   »   af nodig het – wil

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [nege en sestig]

nodig het – wil

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 南非荷兰语 播放 更多
我 需要 一张床 。 Ek-het--- -ed nodig. E- h-- ’- b-- n----- E- h-t ’- b-d n-d-g- -------------------- Ek het ’n bed nodig. 0
我 要 睡觉 。 E- w-- sl---. E- w-- s----- E- w-l s-a-p- ------------- Ek wil slaap. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? I- ---r-’-----? I- h--- ’- b--- I- h-e- ’- b-d- --------------- Is hier ’n bed? 0
我 需要 一盏灯 。 Ek h-- ’n--a---n--i-. E- h-- ’- l--- n----- E- h-t ’- l-m- n-d-g- --------------------- Ek het ’n lamp nodig. 0
我 要 读书 。 Ek---l ---s. E- w-- l---- E- w-l l-e-. ------------ Ek wil lees. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? Is----r ’n-----? I- h--- ’- l---- I- h-e- ’- l-m-? ---------------- Is hier ’n lamp? 0
我 需要 一部 电话机 。 E- h-t-’n te-e--on----ig. E- h-- ’- t------- n----- E- h-t ’- t-l-f-o- n-d-g- ------------------------- Ek het ’n telefoon nodig. 0
我 要 打电话 。 E-------el. E- w-- b--- E- w-l b-l- ----------- Ek wil bel. 0
这儿 有 电话 吗 ? Is hi-- -n ---ef-on? I- h--- ’- t-------- I- h-e- ’- t-l-f-o-? -------------------- Is hier ’n telefoon? 0
我 需要 一部 照相机 。 E- -e-----kam-r- nodi-. E- h-- ’- k----- n----- E- h-t ’- k-m-r- n-d-g- ----------------------- Ek het ’n kamera nodig. 0
我 要 照相 。 Ek-w-- -ot--- ne--. E- w-- f----- n---- E- w-l f-t-‘- n-e-. ------------------- Ek wil foto‘s neem. 0
这儿 有 照相机 吗 ? Is -ier ’- -a--r-? I- h--- ’- k------ I- h-e- ’- k-m-r-? ------------------ Is hier ’n kamera? 0
我 需要 一台 电脑 。 Ek het -n reken-ar-n----. E- h-- ’- r------- n----- E- h-t ’- r-k-n-a- n-d-g- ------------------------- Ek het ’n rekenaar nodig. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 Ek--il -n --pos st--r. E- w-- ’- e---- s----- E- w-l ’- e-p-s s-u-r- ---------------------- Ek wil ’n e-pos stuur. 0
这儿 有 电脑 吗 ? Is --e- ’- r---n--r? I- h--- ’- r-------- I- h-e- ’- r-k-n-a-? -------------------- Is hier ’n rekenaar? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 E---e---n p-n -o--g. E- h-- ’- p-- n----- E- h-t ’- p-n n-d-g- -------------------- Ek het ’n pen nodig. 0
我 要 写点儿 东西 。 E- -il -et- s-r-f. E- w-- i--- s----- E- w-l i-t- s-r-f- ------------------ Ek wil iets skryf. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? I- h--r--n --a--p-p-e--en----pen? I- h--- ’- b--- p----- e- ’- p--- I- h-e- ’- b-a- p-p-e- e- ’- p-n- --------------------------------- Is hier ’n blad papier en ’n pen? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......