| 你 为什么 没有 来 呢 ? |
ለም---ልመ---/-ሽም?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
le-i-- ā---e---him-- -himi?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
| 我 生病 了 。 |
አ---ነበ-።
አ__ ነ___
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
ā--n-i n-b-re.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
|
我 生病 了 。
አሞኝ ነበረ።
āmonyi nebere.
|
| 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 |
ያል-----አ-- ----ር---።
ያ_____ አ__ ስ____ ነ__
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
y--i--t-ah--- -mo----si-----e-i---w-.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
| 她 为什么 没有 来 呢 ? |
እ----ን -----ም?
እ_ ለ__ አ______
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
i-wa-lemini ā---e-’ac-i-i?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
|
她 为什么 没有 来 呢 ?
እሷ ለምን አልመጣችም?
iswa lemini ālimet’achimi?
|
| 她 累 了 。 |
ደ--ት----።
ደ___ ነ___
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
de-imw-t--ne--re.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
|
她 累 了 。
ደክሟት ነበረ።
dekimwati nebere.
|
| 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 |
ያ-መጣችው ---ት --ነ-- -ው።
ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
y----e-----i---dek-m-at- --len-be-- --w-.
y_____________ d________ s_________ n____
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
| 他 为什么 没有 来 呢 ? |
እ- ለምን ----ም?
እ_ ለ__ አ_____
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
is- l----i ā--me----i?
i__ l_____ ā__________
i-u l-m-n- ā-i-e-’-m-?
----------------------
isu lemini ālimet’ami?
|
他 为什么 没有 来 呢 ?
እሱ ለምን አልመጣም?
isu lemini ālimet’ami?
|
| 他 没有 兴 趣 。 |
ፍላጎት-የ-ውም
ፍ___ የ___
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
fi--got- -elew-mi
f_______ y_______
f-l-g-t- y-l-w-m-
-----------------
filagoti yelewimi
|
他 没有 兴 趣 。
ፍላጎት የለውም
filagoti yelewimi
|
| 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 |
ፍ--- --ል--ረ- አል--ም።
ፍ___ ስ______ አ_____
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
f--ago-- s---lin-ber--i--l--e-’a--.
f_______ s_____________ ā__________
f-l-g-t- s-l-l-n-b-r-w- ā-i-e-’-m-.
-----------------------------------
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
| 你们 为什么 没有 来 呢 ? |
እ--ተ ለም- አ---ችሁም?
እ___ ለ__ አ_______
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
i-a-ite ---i-i-ā-i--t-ach-h-mi?
i______ l_____ ā_______________
i-a-i-e l-m-n- ā-i-e-’-c-i-u-i-
-------------------------------
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
你们 为什么 没有 来 呢 ?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
| 我们的 车 坏 了 。 |
መ-ና-ን-ተበ--- ነ-።
መ____ ተ____ ነ__
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
m-kī--c-ini te-e-as-ito--e-i.
m__________ t__________ n____
m-k-n-c-i-i t-b-l-s-i-o n-w-.
-----------------------------
mekīnachini tebelashito newi.
|
我们的 车 坏 了 。
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
mekīnachini tebelashito newi.
|
| 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 |
ያ--ጣ-- መኪ-ችን-ስ-ተ-ላ--ነ-።
ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
ya-i-et-anewi me-īnach-ni s--et--elashe-n---.
y____________ m__________ s____________ n____
y-l-m-t-a-e-i m-k-n-c-i-i s-l-t-b-l-s-e n-w-.
---------------------------------------------
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
| 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 |
ለ-ንድን-ነው-ሰዎች ያ-መጡት?
ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
l---nid-n- n-wi sew-c---yalimet--ti?
l_________ n___ s______ y___________
l-m-n-d-n- n-w- s-w-c-i y-l-m-t-u-i-
------------------------------------
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
| 他们 把 火车 错过 了 。 |
ባቡር--መ--ቸው
ባ__ አ_____
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
b---ri--me--t-ach--i
b_____ ā____________
b-b-r- ā-e-e-’-c-e-i
--------------------
baburi āmelet’achewi
|
他们 把 火车 错过 了 。
ባቡር አመለጣቸው
baburi āmelet’achewi
|
| 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 |
እነ- -ል-ጡ- -ቡ- አ-ልጣ---ነው ።
እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
in-s- ----m-t’ut--b-bur- -mili-’ac--w---e-- .
i____ y__________ b_____ ā____________ n___ .
i-e-u y-l-m-t-u-i b-b-r- ā-i-i-’-c-e-i n-w- .
---------------------------------------------
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
| 你 为什么 没有 来 呢 ? |
ለምን-አ-መ-ህ-----?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
lem--i -l-met’ahim-/------?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
| 我 不 可以的 。 |
አል--ቀደል-ም
አ________
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
āl-----k--d--i---mi
ā__________________
ā-i-e-e-’-d-l-n-i-i
-------------------
ālitefek’edelinyimi
|
我 不 可以的 。
አልተፈቀደልኝም
ālitefek’edelinyimi
|
| 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 |
ያልመ-ሁት--ላል--ቀ-ል- ነ--።
ያ_____ ስ________ ነ___
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
y-lim-t’a---- -ila-itef-k’--eli--i --bere.
y____________ s___________________ n______
y-l-m-t-a-u-i s-l-l-t-f-k-e-e-i-y- n-b-r-.
------------------------------------------
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|