| 你 为什么 没有 来 呢 ? |
ለምን ---ጣ--- -ም?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l-mi-i --i-e----i-i--sh--i?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
| 我 生病 了 。 |
አ-ኝ ነበረ።
አ__ ነ___
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
ā-onyi--ebe-e.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
|
我 生病 了 。
አሞኝ ነበረ።
āmonyi nebere.
|
| 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 |
ያ-መ-ሁት--ሞ- ስለነበ----።
ያ_____ አ__ ስ____ ነ__
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
y-l--et’ahut- āmo-y--s-leneb--- ne-i.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
| 她 为什么 没有 来 呢 ? |
እ- ለ---አል-ጣ-ም?
እ_ ለ__ አ______
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
i-w- l-mi-i--l-me-’--h--i?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
|
她 为什么 没有 来 呢 ?
እሷ ለምን አልመጣችም?
iswa lemini ālimet’achimi?
|
| 她 累 了 。 |
ደ--ት-ነ-ረ።
ደ___ ነ___
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
dek-mw--i-ne----.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
|
她 累 了 。
ደክሟት ነበረ።
dekimwati nebere.
|
| 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 |
ያ-መ-ች-----ት ስ-ነበር---።
ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
y--i-e-’achiwi--ek--wa-i-s--en-b-r- -ewi.
y_____________ d________ s_________ n____
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
| 他 为什么 没有 来 呢 ? |
እ- -ም--አል-ጣም?
እ_ ለ__ አ_____
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
i-- -e--ni-ā---e-----?
i__ l_____ ā__________
i-u l-m-n- ā-i-e-’-m-?
----------------------
isu lemini ālimet’ami?
|
他 为什么 没有 来 呢 ?
እሱ ለምን አልመጣም?
isu lemini ālimet’ami?
|
| 他 没有 兴 趣 。 |
ፍላ-- የ-ውም
ፍ___ የ___
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
fi-a-oti -----imi
f_______ y_______
f-l-g-t- y-l-w-m-
-----------------
filagoti yelewimi
|
他 没有 兴 趣 。
ፍላጎት የለውም
filagoti yelewimi
|
| 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 |
ፍላ-- -ላ---------ጣም።
ፍ___ ስ______ አ_____
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
f---goti--i---i----rew- --i--t---i.
f_______ s_____________ ā__________
f-l-g-t- s-l-l-n-b-r-w- ā-i-e-’-m-.
-----------------------------------
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
filagoti silalineberewi ālimet’ami.
|
| 你们 为什么 没有 来 呢 ? |
እናንተ --ን ----ችሁ-?
እ___ ለ__ አ_______
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
i--ni-- le-i-i-ā-i-------ihu--?
i______ l_____ ā_______________
i-a-i-e l-m-n- ā-i-e-’-c-i-u-i-
-------------------------------
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
你们 为什么 没有 来 呢 ?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
inanite lemini ālimet’achihumi?
|
| 我们的 车 坏 了 。 |
መኪ-ችን-ተ--ሽ--ነ-።
መ____ ተ____ ነ__
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
m-kī--c---- t---l------ -ew-.
m__________ t__________ n____
m-k-n-c-i-i t-b-l-s-i-o n-w-.
-----------------------------
mekīnachini tebelashito newi.
|
我们的 车 坏 了 。
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
mekīnachini tebelashito newi.
|
| 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 |
ያ-መ-ነ- መ---ን ---በ-ሸ ነ-።
ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
y-l--e-’anewi m----ac---- sile---e---h---ewi.
y____________ m__________ s____________ n____
y-l-m-t-a-e-i m-k-n-c-i-i s-l-t-b-l-s-e n-w-.
---------------------------------------------
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
yalimet’anewi mekīnachini siletebelashe newi.
|
| 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 |
ለምንድን--ው --ች -ል---?
ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
le-inid--i ---i -----h- -al------t-?
l_________ n___ s______ y___________
l-m-n-d-n- n-w- s-w-c-i y-l-m-t-u-i-
------------------------------------
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
leminidini newi sewochi yalimet’uti?
|
| 他们 把 火车 错过 了 。 |
ባቡር አ--ጣ-ው
ባ__ አ_____
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
b---r--ām-l-t’-c-ewi
b_____ ā____________
b-b-r- ā-e-e-’-c-e-i
--------------------
baburi āmelet’achewi
|
他们 把 火车 错过 了 。
ባቡር አመለጣቸው
baburi āmelet’achewi
|
| 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 |
እነ----መጡት --- -ምልጣ-ው--- ።
እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
in-su y-l--e-’ut- -abur---m----’-c---- new- .
i____ y__________ b_____ ā____________ n___ .
i-e-u y-l-m-t-u-i b-b-r- ā-i-i-’-c-e-i n-w- .
---------------------------------------------
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
inesu yalimet’uti baburi āmilit’achewi newi .
|
| 你 为什么 没有 来 呢 ? |
ለ---አልመጣህ-/---?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
l--ini----m--’a--m-/-sh---?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
| 我 不 可以的 。 |
አ--ፈቀ-ል-ም
አ________
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
ā-it-f-k’---l--yi-i
ā__________________
ā-i-e-e-’-d-l-n-i-i
-------------------
ālitefek’edelinyimi
|
我 不 可以的 。
አልተፈቀደልኝም
ālitefek’edelinyimi
|
| 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 |
ያል------ላ-ተ--------ረ።
ያ_____ ስ________ ነ___
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
ya---e-’-h----s--a-i-efe--e-e-in-i n--e-e.
y____________ s___________________ n______
y-l-m-t-a-u-i s-l-l-t-f-k-e-e-i-y- n-b-r-.
------------------------------------------
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’ahuti silalitefek’edelinyi nebere.
|