Fraseboek

af In en om die huis   »   ru В доме

17 [sewentien]

In en om die huis

In en om die huis

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

[V dome]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Russies Speel Meer
Ons huis is hier. Э-о --- до-. Э-- н-- д--- Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
E-----s--dom. E-- n--- d--- E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Bo is die dak. Кры-- -ав--х-. К---- н------- К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
K-ysh- n--e--h-. K----- n-------- K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Onder is die kelder. В--з- -о--ал. В---- п------ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
V-i-u podva-. V---- p------ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Agter die huis is ’n tuin. За-д--------. З- д---- с--- З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Z---o-o- -a-. Z- d---- s--- Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Voor die huis is daar nie ’n straat nie. П-----д-мо- -е- у---ы. П---- д---- н-- у----- П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
Per-- -omom---t u-it-y. P---- d---- n-- u------ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Langs die huis is daar bome. Р-д-- с -ом---д-р-в--. Р---- с д---- д------- Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
R-adom----om----e-evʹ-a. R----- s d---- d-------- R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.
Hier is my woonstel. Это мо- -в--т-р-. Э-- м-- к-------- Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
E----o-- kv-r-ira. E-- m--- k-------- E-o m-y- k-a-t-r-. ------------------ Eto moya kvartira.
Hier is die kombuis en die badkamer. Зд-с- ----- и-ванная-к-м--та. З---- к---- и в----- к------- З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
Z--sʹ-kukh--- i-----a---kom-a-a. Z---- k------ i v------ k------- Z-e-ʹ k-k-n-a i v-n-a-a k-m-a-a- -------------------------------- Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
Daar is die woonkamer en die slaapkamer. Т---гос-и--я и спа---я. Т-- г------- и с------- Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
Ta--go--inaya-i s----n--. T-- g-------- i s-------- T-m g-s-i-a-a i s-a-ʹ-y-. ------------------------- Tam gostinaya i spalʹnya.
Die voordeur is gesluit. В---ная-д--р- з----та. В------ д---- з------- В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
V---d-----------zaperta. V-------- d---- z------- V-h-d-a-a d-e-ʹ z-p-r-a- ------------------------ Vkhodnaya dverʹ zaperta.
Maar die vensters is oop. Н--о--а-о-кр-т-. Н- о--- о------- Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
N- ---- o--ryt-. N- o--- o------- N- o-n- o-k-y-y- ---------------- No okna otkryty.
Dit is warm vandag. Сего-н--ж--к-. С------ ж----- С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
S-g-d-ya z-ar-o. S------- z------ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Ons gaan woonkamer toe. Мы ---м-в--ост-н-ю. М- и--- в г-------- М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
My idëm-v-go-t--uy-. M- i--- v g--------- M- i-ë- v g-s-i-u-u- -------------------- My idëm v gostinuyu.
Daar is ’n rusbank en ’n leunstoel. Та- ст--- -ив-- и ------. Т-- с---- д---- и к------ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
Ta-------t di-a----k--sl-. T-- s----- d---- i k------ T-m s-o-a- d-v-n i k-e-l-. -------------------------- Tam stoyat divan i kreslo.
Sit, asseblief! Садит---! С-------- С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
Sad-t---! S-------- S-d-t-s-! --------- Saditesʹ!
Daar staan my rekenaar. Та----оит м-й-к-м-ьютер. Т-- с---- м-- к--------- Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
Tam--t-it --y--om-ʹy-ter. T-- s---- m-- k---------- T-m s-o-t m-y k-m-ʹ-u-e-. ------------------------- Tam stoit moy kompʹyuter.
Daar staan my hoëtroustel. Та--сто-т --- с--р-- ус---о-ка. Т-- с---- м-- с----- у--------- Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
T-m-stoi- -----s-e--- u--a--vka. T-- s---- m--- s----- u--------- T-m s-o-t m-y- s-e-e- u-t-n-v-a- -------------------------------- Tam stoit moya stereo ustanovka.
Die televisie is splinternuut. Те---и-о- с-----е--о -----. Т-------- с--------- н----- Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
Tel----or-sove-s--nno n--yy. T-------- s---------- n----- T-l-v-z-r s-v-r-h-n-o n-v-y- ---------------------------- Televizor sovershenno novyy.

Woorde en woordeskat

Elke taal het sy eie woordeskat. Dit bestaan uit ’n seker getal woorde. ’n Woord is ’n onafhanklike taalkundige eenheid. Woorde het altyd ’n duidelike betekenis. Dit onderskei hulle van klanke of lettergrepe. Die getal woorde verskil in elke taal. Engels het byvoorbeeld baie woorde. Dis selfs bekend as die wêreldkampioen in die afdeling woordeskat. Die Engelse taal het blykbaar vandag meer as miljoen woorde. Die Oxford English Dictionary bevat meer as 600 000 woorde. Chinees, Spaans en Russies het heelwat minder. ’n Taal se woordeskat is ook van sy geskiedenis afhanklik. Engels is deur baie ander tale en kulture beïnvloed. Gevolglik het Engels se woordeskat aansienlik uitgebrei. Maar die Engelse woordeskat word vandag nog al hoe groter. Kenners skat dat 15 nuwe woorde elke dag bygevoeg word. Hulle ontstaan meer uit nuwe media as uit enigiets anders. Wetenskaplike terme word nie hier ingereken nie. Want daar is duisende woorde net in chemiese terminologie. Langer woorde word in byna elke taal minder as korter woorde gebruik. En die meeste sprekers gebruik net ’n paar woorde. Dis hoekom ons tussen aktiewe en passiewe woordeskat kies. Passiewe woordeskat bevat woorde wat ons verstaan. Maar ons gebruik hulle selde of glad nie. Aktiewe woordeskat bevat die woorde wat ons gereeld gebruik. n Paar woorde is genoeg vir eenvoudige gesprekke of tekste. In Engels het jy daarvoor net sowat 400 woorde en 40 werkwoorde nodig. Moet jou dus nie bekommer as jou woordeskat beperk is nie!