Fraseboek

af In en om die huis   »   he ‫בבית‬

17 [sewentien]

In en om die huis

In en om die huis

‫17 [שבע עשרה]‬

17 [shva essreh]

‫בבית‬

[babait]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hebreeus Speel Meer
Ons huis is hier. ‫ז- --י--של-ו-‬ ‫-- ה--- ש----- ‫-ה ה-י- ש-נ-.- --------------- ‫זה הבית שלנו.‬ 0
z-- -----t -s---n-. z-- h----- s------- z-h h-b-i- s-e-a-u- ------------------- zeh habait sselanu.
Bo is die dak. ‫-מ--ה--ג-.‬ ‫----- ה---- ‫-מ-ל- ה-ג-‬ ------------ ‫למעלה הגג.‬ 0
lem-'-ah -a---. l------- h----- l-m-'-a- h-g-g- --------------- lema'lah hagag.
Onder is die kelder. ‫--טה-ה--ת-.‬ ‫---- ה------ ‫-מ-ה ה-ר-ף-‬ ------------- ‫למטה המרתף.‬ 0
l-ma--h-ha-a-t-f. l------ h-------- l-m-t-h h-m-r-e-. ----------------- lematah hamartef.
Agter die huis is ’n tuin. ‫--ח--י-הבית יש ג--‬ ‫------ ה--- י- ג--- ‫-א-ו-י ה-י- י- ג-.- -------------------- ‫מאחורי הבית יש גן.‬ 0
m--ax-r- h-b-it yes- ---. m------- h----- y--- g--- m-'-x-r- h-b-i- y-s- g-n- ------------------------- me'axori habait yesh gan.
Voor die huis is daar nie ’n straat nie. ‫-ין לפני--ב-- ר-ו--‬ ‫--- ל--- ה--- ר----- ‫-י- ל-נ- ה-י- ר-ו-.- --------------------- ‫אין לפני הבית רחוב.‬ 0
ey--l--ne--h--a----e-o-. e-- l----- h----- r----- e-n l-f-e- h-b-i- r-x-v- ------------------------ eyn lifney habait rexov.
Langs die huis is daar bome. ‫סמ------ת יש --ים-‬ ‫---- ל--- י- ע----- ‫-מ-ך ל-י- י- ע-י-.- -------------------- ‫סמוך לבית יש עצים.‬ 0
s--uk---a--i- -es- e-s-m. s----- l----- y--- e----- s-m-k- l-b-i- y-s- e-s-m- ------------------------- samukh labait yesh etsim.
Hier is my woonstel. ‫זו ה-יר--של--‬ ‫-- ה---- ש---- ‫-ו ה-י-ה ש-י-‬ --------------- ‫זו הדירה שלי.‬ 0
zo-h-dir-h shely. z- h------ s----- z- h-d-r-h s-e-y- ----------------- zo hadirah shely.
Hier is die kombuis en die badkamer. ‫----מטבח-וזה --ר--אמ-טי--‬ ‫-- ה---- ו-- ח-- ה-------- ‫-ה ה-ט-ח ו-ה ח-ר ה-מ-ט-ה-‬ --------------------------- ‫זה המטבח וזה חדר האמבטיה.‬ 0
z-h -a-i--a- -'--- xa--- h-------i-h. z-- h------- w---- x---- h----------- z-h h-m-t-a- w-z-h x-d-r h-'-m-a-i-h- ------------------------------------- zeh hamitbax w'zeh xadar ha'ambatiah.
Daar is die woonkamer en die slaapkamer. ‫שם-----י--חד----גור-ם --ד- ה--נ-.‬ ‫-- נ----- ח-- ה------ ו--- ה------ ‫-ם נ-צ-י- ח-ר ה-ג-ר-ם ו-ד- ה-י-ה-‬ ----------------------------------- ‫שם נמצאים חדר המגורים וחדר השינה.‬ 0
sha- --mts-'-m-x-da----megu----w'-ada- ha--e-na-. s--- n-------- x---- h-------- w------ h--------- s-a- n-m-s-'-m x-d-r h-m-g-r-m w-x-d-r h-s-e-n-h- ------------------------------------------------- sham nimtsa'im xadar hamegurim w'xadar hasheynah.
Die voordeur is gesluit. ‫הדלת-ס-ורה.‬ ‫---- ס------ ‫-ד-ת ס-ו-ה-‬ ------------- ‫הדלת סגורה.‬ 0
h-del-- -g-r--. h------ s------ h-d-l-t s-u-a-. --------------- hadelet sgurah.
Maar die vensters is oop. ‫א---ה-ל-נ-ת פת-חי-.‬ ‫--- ה------ פ------- ‫-ב- ה-ל-נ-ת פ-ו-י-.- --------------------- ‫אבל החלונות פתוחים.‬ 0
a--l --x---not ptu--m. a--- h-------- p------ a-a- h-x-l-n-t p-u-i-. ---------------------- aval haxalonot ptuxim.
Dit is warm vandag. ‫-- -יום.‬ ‫-- ה----- ‫-ם ה-ו-.- ---------- ‫חם היום.‬ 0
x----ay-m. x-- h----- x-m h-y-m- ---------- xam hayom.
Ons gaan woonkamer toe. ‫אנחנ--ה-לכי--לחד--ה-ג-ר-ם.‬ ‫----- ה----- ל--- ה-------- ‫-נ-נ- ה-ל-י- ל-ד- ה-ג-ר-ם-‬ ---------------------------- ‫אנחנו הולכים לחדר המגורים.‬ 0
a--xnu---l--i--lex-----ha-e-----. a----- h------ l------ h--------- a-a-n- h-l-h-m l-x-d-r h-m-g-r-m- --------------------------------- anaxnu holkhim lexadar hamegurim.
Daar is ’n rusbank en ’n leunstoel. ‫-- -ם ספ---כ-רס-.‬ ‫-- ש- ס-- ו------- ‫-ש ש- ס-ה ו-ו-ס-.- ------------------- ‫יש שם ספה וכורסא.‬ 0
yes- sham sa-ah-w'--rsa. y--- s--- s---- w------- y-s- s-a- s-p-h w-k-r-a- ------------------------ yesh sham sapah w'kursa.
Sit, asseblief! ‫שב /----בק-ה!‬ ‫-- / י ב------ ‫-ב / י ב-ק-ה-‬ --------------- ‫שב / י בבקשה!‬ 0
s-e-/--vi b'-a----ah! s-------- b---------- s-e-/-h-i b-v-q-s-a-! --------------------- shev/shvi b'vaqashah!
Daar staan my rekenaar. ‫-ם----א -מח-- -ל--‬ ‫-- נ--- ה---- ש---- ‫-ם נ-צ- ה-ח-ב ש-י-‬ -------------------- ‫שם נמצא המחשב שלי.‬ 0
sham-nimt---h-m-xshev -hel-. s--- n----- h-------- s----- s-a- n-m-s- h-m-x-h-v s-e-i- ---------------------------- sham nimtsa hamaxshev sheli.
Daar staan my hoëtroustel. ‫ש- מ---ת-הס-------ל--‬ ‫-- מ---- ה------ ש---- ‫-ם מ-ר-ת ה-ט-י-ו ש-י-‬ ----------------------- ‫שם מערכת הסטריאו שלי.‬ 0
sham -a'-r--he- -as--ri'- -h---. s--- m--------- h-------- s----- s-a- m-'-r-k-e- h-s-e-i-o s-e-i- -------------------------------- sham ma'arekhet hasteri'o sheli.
Die televisie is splinternuut. ‫ה-לו--זי- --שה-ל--ר-.‬ ‫--------- ח--- ל------ ‫-ט-ו-י-י- ח-ש- ל-מ-י-‬ ----------------------- ‫הטלוויזיה חדשה לגמרי.‬ 0
ha--lewi-i-- xa--s-a---eg-----. h----------- x------- l-------- h-t-l-w-z-a- x-d-s-a- l-g-m-e-. ------------------------------- hatelewiziah xadashah legamrey.

Woorde en woordeskat

Elke taal het sy eie woordeskat. Dit bestaan uit ’n seker getal woorde. ’n Woord is ’n onafhanklike taalkundige eenheid. Woorde het altyd ’n duidelike betekenis. Dit onderskei hulle van klanke of lettergrepe. Die getal woorde verskil in elke taal. Engels het byvoorbeeld baie woorde. Dis selfs bekend as die wêreldkampioen in die afdeling woordeskat. Die Engelse taal het blykbaar vandag meer as miljoen woorde. Die Oxford English Dictionary bevat meer as 600 000 woorde. Chinees, Spaans en Russies het heelwat minder. ’n Taal se woordeskat is ook van sy geskiedenis afhanklik. Engels is deur baie ander tale en kulture beïnvloed. Gevolglik het Engels se woordeskat aansienlik uitgebrei. Maar die Engelse woordeskat word vandag nog al hoe groter. Kenners skat dat 15 nuwe woorde elke dag bygevoeg word. Hulle ontstaan meer uit nuwe media as uit enigiets anders. Wetenskaplike terme word nie hier ingereken nie. Want daar is duisende woorde net in chemiese terminologie. Langer woorde word in byna elke taal minder as korter woorde gebruik. En die meeste sprekers gebruik net ’n paar woorde. Dis hoekom ons tussen aktiewe en passiewe woordeskat kies. Passiewe woordeskat bevat woorde wat ons verstaan. Maar ons gebruik hulle selde of glad nie. Aktiewe woordeskat bevat die woorde wat ons gereeld gebruik. n Paar woorde is genoeg vir eenvoudige gesprekke of tekste. In Engels het jy daarvoor net sowat 400 woorde en 40 werkwoorde nodig. Moet jou dus nie bekommer as jou woordeskat beperk is nie!