Fraseboek

af Geselsies 3   »   ru Лёгкая беседа 3

22 [twee en twintig]

Geselsies 3

Geselsies 3

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

[Lëgkaya beseda 3]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Russies Speel Meer
Rook u? Вы кур-те? В- к------ В- к-р-т-? ---------- Вы курите? 0
Vy k---t-? V- k------ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Vroër ja. Р-н-ше д-. Р----- д-- Р-н-ш- д-. ---------- Раньше да. 0
R---s-e---. R------ d-- R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Maar ek rook nie meer nie. Но-т----- я-боль-- -е-ку-ю. Н- т----- я б----- н- к---- Н- т-п-р- я б-л-ш- н- к-р-. --------------------------- Но теперь я больше не курю. 0
No t---rʹ--a --l-sh- -- ku--u. N- t----- y- b------ n- k----- N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Pla dit u as ek rook? Вы----в-з--жает-,--с-и----акурю? В- н- в---------- е--- я з------ В- н- в-з-а-а-т-, е-л- я з-к-р-? -------------------------------- Вы не возражаете, если я закурю? 0
Vy n- v-z-a--a--te,-y---i-y- z----yu? V- n- v------------ y---- y- z------- V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Nee, glad nie. А--о-ю-но н-т. А-------- н--- А-с-л-т-о н-т- -------------- Абсолютно нет. 0
Abs----t-o-net. A--------- n--- A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Dit pla my nie. Мн--эт--н-------ае-. М-- э-- н- п-------- М-е э-о н- п-м-ш-е-. -------------------- Мне это не помешает. 0
Mne --o -- p-----a-et. M-- e-- n- p---------- M-e e-o n- p-m-s-a-e-. ---------------------- Mne eto ne pomeshayet.
Drink u iets? Вы-ч-о--ибу---п--те? В- ч--------- п----- В- ч-о-н-б-д- п-ё-е- -------------------- Вы что-нибудь пьёте? 0
V- -h----ibudʹ pʹ---e? V- c---------- p------ V- c-t---i-u-ʹ p-y-t-? ---------------------- Vy chto-nibudʹ pʹyëte?
’n Brandewyntjie? К-нья-? К------ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Ko-ʹ-ak? K------- K-n-y-k- -------- Konʹyak?
Nee, liewer ’n bier. Н-т- л---- -и--. Н--- л---- п---- Н-т- л-ч-е п-в-. ---------------- Нет, лучше пиво. 0
N--- -u----- -iv-. N--- l------ p---- N-t- l-c-s-e p-v-. ------------------ Net, luchshe pivo.
Reis u baie? Вы м-о-о-п-те-е--в-е--? В- м---- п------------- В- м-о-о п-т-ш-с-в-е-е- ----------------------- Вы много путешествуете? 0
V- --ogo-p--e-hes---y-t-? V- m---- p--------------- V- m-o-o p-t-s-e-t-u-e-e- ------------------------- Vy mnogo puteshestvuyete?
Ja, meestal op besigheidreise. Д-,-в б-л--и-с-в---л--а---э---д-л---е --е-д-и. Д-- в б---------- с------ э-- д------ п------- Д-, в б-л-ш-н-т-е с-у-а-в э-о д-л-в-е п-е-д-и- ---------------------------------------------- Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 0
Da, v --l----n--ve s-u--a--v eto-de----ye -oy--d--. D-- v b----------- s-------- e-- d------- p-------- D-, v b-l-s-i-s-v- s-u-h-y-v e-o d-l-v-y- p-y-z-k-. --------------------------------------------------- Da, v bolʹshinstve sluchayev eto delovyye poyezdki.
Maar nou is ons hier met vakansie. Н---ей--с -ы -де-- в-о-пу-ке. Н- с----- м- з---- в о------- Н- с-й-а- м- з-е-ь в о-п-с-е- ----------------------------- Но сейчас мы здесь в отпуске. 0
No--ey---- -y zd--ʹ-v-o-p--ke. N- s------ m- z---- v o------- N- s-y-h-s m- z-e-ʹ v o-p-s-e- ------------------------------ No seychas my zdesʹ v otpuske.
Dit is baie warm! К-ка- --ра! К---- ж---- К-к-я ж-р-! ----------- Какая жара! 0
Kak-ya z-ara! K----- z----- K-k-y- z-a-a- ------------- Kakaya zhara!
Ja, vandag is dit beslis warm. Да,-с-г-дня-д----вите---о---р--. Д-- с------ д------------ ж----- Д-, с-г-д-я д-й-т-и-е-ь-о ж-р-о- -------------------------------- Да, сегодня действительно жарко. 0
Da---eg---ya de-st-i-------zha---. D-- s------- d------------ z------ D-, s-g-d-y- d-y-t-i-e-ʹ-o z-a-k-. ---------------------------------- Da, segodnya deystvitelʹno zharko.
Kom ons gaan balkon toe. По---- -а б-лко-. П----- н- б------ П-й-ё- н- б-л-о-. ----------------- Пойдём на балкон. 0
P-yd-m--- -al--n. P----- n- b------ P-y-ë- n- b-l-o-. ----------------- Poydëm na balkon.
Daar is môre ’n partytjie hier. З-втра-з---- бу-ет-в-че-и--а. З----- з---- б---- в--------- З-в-р- з-е-ь б-д-т в-ч-р-н-а- ----------------------------- Завтра здесь будет вечеринка. 0
Zav-r- -desʹ bu--- -eche-----. Z----- z---- b---- v---------- Z-v-r- z-e-ʹ b-d-t v-c-e-i-k-. ------------------------------ Zavtra zdesʹ budet vecherinka.
Kom u ook? Вы-тож- придёте? В- т--- п------- В- т-ж- п-и-ё-е- ---------------- Вы тоже придёте? 0
V- to-he pridët-? V- t---- p------- V- t-z-e p-i-ë-e- ----------------- Vy tozhe pridëte?
Ja, ons was ook uitgenooi. Да- -ас-тоже----гл-с-ли. Д-- н-- т--- п---------- Д-, н-с т-ж- п-и-л-с-л-. ------------------------ Да, нас тоже пригласили. 0
D---nas-t-z-e-pri----ili. D-- n-- t---- p---------- D-, n-s t-z-e p-i-l-s-l-. ------------------------- Da, nas tozhe priglasili.

Taal en skrif

Elke taal word vir kommunikasie tussen mense gebruik. Wanneer ons praat, druk ons uit wat ons dink en voel. Terwyl ons dit doen, hou ons nie altyd by ons taal se reëls nie. Ons gebruik ons eie taal, ons spreektaal. Dit verskil van geskrewe taal. Hier is al ons taal se reëls te sien. Dis skrif wat van ’n taal ’n egte taal maak. Dit maak taal sigbaar. Deur skrif word duisende jare se kennis oorgedra. Daarom is skrif die grondlegger van elke gesofistikeerde kultuur. Die eerste skrif is meer as 5 000 jaar gelede uitgevind. Dit was die spykerskrif van die Sumeriërs. Dit is op kleitablette uitgekerf. Dié spykerskrif is 3 000 jaar lank gebruik. Die hiërogliewe van die antieke Egiptenare het omtrent net so lank bestaan. Tallose wetenskaplikes het hul studie daaraan gewy. Hiërogliewe verteenwoordig ’n taamlik ingewikkelde skryfsisteem. Maar dit is waarskynlik vir ’n baie eenvoudige rede uitgevind. Egipte was destyds ’n uitgestrekte koninkryk met baie inwoners. Die daaglikse bestaan en veral die ekonomiese stelsel moes georganiseer word. Belasting en boekhouding moes doeltreffend bestuur word. Dis waarvoor die antieke Egiptenare hul grafiese karakters ontwerp het. Aan die ander kant kan alfabetiese skrifsisteme na die Sumeriërs teruggevoer word. Elke skryfsisteem onthul baie oor die mense wat dit gebruik. Verder het elke land persoonlike eienskappe in sy skrif. Ongelukkig begin die kuns van handskrif verdwyn. Moderne tegnologie maak dit byna oorbodig. So: moenie net praat nie, hou ook aan skryf!