Fraseboek

af Bysinne met dat 1   »   ru Подчиненные предложения с что 1

91 [een en negentig]

Bysinne met dat 1

Bysinne met dat 1

91 [девяносто один]

91 [devyanosto odin]

Подчиненные предложения с что 1

[Podchinennyye predlozheniya s chto 1]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Russies Speel Meer
Die weer word môre miskien beter. Может---т-- з--тра---г-----удет-л-чше. М---- б---- з----- п----- б---- л----- М-ж-т б-т-, з-в-р- п-г-д- б-д-т л-ч-е- -------------------------------------- Может быть, завтра погода будет лучше. 0
M-z--t -ytʹ,--av--a-pogo-a bu-e--l----h-. M----- b---- z----- p----- b---- l------- M-z-e- b-t-, z-v-r- p-g-d- b-d-t l-c-s-e- ----------------------------------------- Mozhet bytʹ, zavtra pogoda budet luchshe.
Hoe weet u dit? Отку-а-Вы--то --а--е? О----- В- э-- з------ О-к-д- В- э-о з-а-т-? --------------------- Откуда Вы это знаете? 0
Otk-da -y -t- ---yet-? O----- V- e-- z------- O-k-d- V- e-o z-a-e-e- ---------------------- Otkuda Vy eto znayete?
Ek hoop dat dit beter word. Я над-ю-ь- -т- бу-ет лучше. Я н------- ч-- б---- л----- Я н-д-ю-ь- ч-о б-д-т л-ч-е- --------------------------- Я надеюсь, что будет лучше. 0
Y--n--e--sʹ, ch-o b-d-----c-s--. Y- n-------- c--- b---- l------- Y- n-d-y-s-, c-t- b-d-t l-c-s-e- -------------------------------- Ya nadeyusʹ, chto budet luchshe.
Hy kom beslis. О--точ-о --и--т. О- т---- п------ О- т-ч-о п-и-ё-. ---------------- Он точно придёт. 0
O- t-ch-o----d-t. O- t----- p------ O- t-c-n- p-i-ë-. ----------------- On tochno pridët.
Is jy seker? Это т-чно? Э-- т----- Э-о т-ч-о- ---------- Это точно? 0
E---t--hno? E-- t------ E-o t-c-n-? ----------- Eto tochno?
Ek weet dat hy kom. Я-----, -то ---п-и--т. Я з---- ч-- о- п------ Я з-а-, ч-о о- п-и-ё-. ---------------------- Я знаю, что он придёт. 0
Y----ayu, c--- on-p-i--t. Y- z----- c--- o- p------ Y- z-a-u- c-t- o- p-i-ë-. ------------------------- Ya znayu, chto on pridët.
Hy sal beslis bel. Он точно п--в----. О- т---- п-------- О- т-ч-о п-з-о-и-. ------------------ Он точно позвонит. 0
On-t-chno -oz--nit. O- t----- p-------- O- t-c-n- p-z-o-i-. ------------------- On tochno pozvonit.
Werklik? Дей----тел-но? Д------------- Д-й-т-и-е-ь-о- -------------- Действительно? 0
De--tvi-elʹ-o? D------------- D-y-t-i-e-ʹ-o- -------------- Deystvitelʹno?
Ek glo dat hy sal bel. Я ---------- -- по---нит. Я д----- ч-- о- п-------- Я д-м-ю- ч-о о- п-з-о-и-. ------------------------- Я думаю, что он позвонит. 0
Y- du-ay-- c--o on-p--voni-. Y- d------ c--- o- p-------- Y- d-m-y-, c-t- o- p-z-o-i-. ---------------------------- Ya dumayu, chto on pozvonit.
Die wyn is seker oud. В--о---ч---ст-ро-. В--- т---- с------ В-н- т-ч-о с-а-о-. ------------------ Вино точно старое. 0
V-no-to-h-o-s-a--y-. V--- t----- s------- V-n- t-c-n- s-a-o-e- -------------------- Vino tochno staroye.
Weet jy dit voor jou siel? В---то--о-н- --а-т-? В- э-- т---- з------ В- э-о т-ч-о з-а-т-? -------------------- Вы это точно знаете? 0
Vy et--toc--- --a--t-? V- e-- t----- z------- V- e-o t-c-n- z-a-e-e- ---------------------- Vy eto tochno znayete?
Ek vermoed dat dit oud is. Я-думаю,-ч----н- старо-. Я д----- ч-- о-- с------ Я д-м-ю- ч-о о-о с-а-о-. ------------------------ Я думаю, что оно старое. 0
Ya -um---,-ch---on- s-----e. Y- d------ c--- o-- s------- Y- d-m-y-, c-t- o-o s-a-o-e- ---------------------------- Ya dumayu, chto ono staroye.
Ons baas is aantreklik. Н-- -е- -ор--о-в-гля--т. Н-- ш-- х----- в-------- Н-ш ш-ф х-р-ш- в-г-я-и-. ------------------------ Наш шеф хорошо выглядит. 0
N--- s-------r-s-o-----y--i-. N--- s--- k------- v--------- N-s- s-e- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ----------------------------- Nash shef khorosho vyglyadit.
Dink jy so? Вы н-х-д-те? В- н-------- В- н-х-д-т-? ------------ Вы находите? 0
V---a----ite? V- n--------- V- n-k-o-i-e- ------------- Vy nakhodite?
Ek dink dat hy baie aantreklik is. Мн- -а-е-с---ч-- он----- ---нь хорошо-в-г--дит. М-- к------- ч-- о- д--- о---- х----- в-------- М-е к-ж-т-я- ч-о о- д-ж- о-е-ь х-р-ш- в-г-я-и-. ----------------------------------------------- Мне кажется, что он даже очень хорошо выглядит. 0
M-e ka-he-sy-,-cht---n da----o-henʹ--h-rosho-v---y--i-. M-- k--------- c--- o- d---- o----- k------- v--------- M-e k-z-e-s-a- c-t- o- d-z-e o-h-n- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ------------------------------------------------------- Mne kazhetsya, chto on dazhe ochenʹ khorosho vyglyadit.
Die baas het beslis ’n meisie. У ш--- -о--о -ст- по-----. У ш--- т---- е--- п------- У ш-ф- т-ч-о е-т- п-д-у-а- -------------------------- У шефа точно есть подруга. 0
U shef--to-hn------ʹ p---u--. U s---- t----- y---- p------- U s-e-a t-c-n- y-s-ʹ p-d-u-a- ----------------------------- U shefa tochno yestʹ podruga.
Dink jy werklik so? В- -е---в---л-но-т-- --м-ет-? В- д------------ т-- д------- В- д-й-т-и-е-ь-о т-к д-м-е-е- ----------------------------- Вы действительно так думаете? 0
V- -e----i-elʹ---tak duma-et-? V- d------------ t-- d-------- V- d-y-t-i-e-ʹ-o t-k d-m-y-t-? ------------------------------ Vy deystvitelʹno tak dumayete?
Dit is heel moontlik dat hy ’n meisie het. Впол------мо--о--чт--у-н-г- --т- п--р-га. В----- в-------- ч-- у н--- е--- п------- В-о-н- в-з-о-н-, ч-о у н-г- е-т- п-д-у-а- ----------------------------------------- Вполне возможно, что у него есть подруга. 0
V-o------z-o-hn-,-ch-- u--eg--ye----p-dru-a. V----- v--------- c--- u n--- y---- p------- V-o-n- v-z-o-h-o- c-t- u n-g- y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------------------------------- Vpolne vozmozhno, chto u nego yestʹ podruga.

Die Spaanse taal

Spaans is een van die wêreldtale. Dis die moedertaal van 380 miljoen mense. Verder is daar mense wat dit as ’n tweede taal praat. Daarom is Spaans een van die wêreld se belangrikste tale. Dis ook die grootste van die Romaanse tale. Spaanse sprekers noem hul taal español of castellano. Die term castellano dui op die oorsprong van die Spaanse taal. Dit het uit die volkstaal van die streek Kastilië ontstaan. In die 16de eeu het die meeste Spanjaarde castellano gepraat. Deesdae word die terme español en castellano wisselend gebruik. Maar hulle kan ook ’n politieke dimensie hê. Spaans is deur verowerings en kolonialisme versprei. Spaans word selfs in Wes-Afrika en die Filippyne gepraat. Maar die meeste Spaanssprekende mense woon in Amerika. In Sentraal- en Suid-Amerika is Spaans die oorheersende taal. Die aantal Spaanse sprekers neem egter ook in die VSA toe. Sowat 50 miljoen mense in die VSA praat Spaans. Dis meer as in Spanje! Spaans in Amerika verskil van Europese Spaans. Die verskil het veral met woordeskat en grammatika te doen. In Amerika word daar byvoorbeeld ’n ander vorm van verlede tyd gebruik. Daar is ook baie verskille in die woordeskat. Party woorde word net in Amerika en ander net in Spanje gebruik. Maar ook in Amerika is Spaans nie eenvormig nie. Daar is verskeie variante van Amerikaanse Spaans. Naas Engels is Spaans die taal wat die meeste in die wêreld geleer word. En dit kan relatief vinnig geleer word. Waarvoor wag jy nog? ¡Vamos!