Fraseboek

af In die kombuis   »   ru На кухне

19 [negentien]

In die kombuis

In die kombuis

19 [девятнадцать]

19 [devyatnadtsatʹ]

На кухне

[Na kukhne]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Russies Speel Meer
Het jy ’n nuwe kombuis? У----я---ва--к-х--? У т--- н---- к----- У т-б- н-в-я к-х-я- ------------------- У тебя новая кухня? 0
U t-b-a --v--a ku--ny-? U t---- n----- k------- U t-b-a n-v-y- k-k-n-a- ----------------------- U tebya novaya kukhnya?
Wat wil jy vandag kook? Ч----ы ---ешь -е--------т-в---? Ч-- т- х----- с------ г-------- Ч-о т- х-ч-ш- с-г-д-я г-т-в-т-? ------------------------------- Что ты хочешь сегодня готовить? 0
C--o ty--hoch-s------od-y- g-t--itʹ? C--- t- k-------- s------- g-------- C-t- t- k-o-h-s-ʹ s-g-d-y- g-t-v-t-? ------------------------------------ Chto ty khocheshʹ segodnya gotovitʹ?
Kook jy op ’n elektriese of gasstoof? Ты г-тов--- -- электр---ст---ил--н---а--? Т- г------- н- э------------ и-- н- г---- Т- г-т-в-ш- н- э-е-т-и-е-т-е и-и н- г-з-? ----------------------------------------- Ты готовишь на электричестве или на газе? 0
T--g-t-vis---na ---ktric--s-ve --i--a--az-? T- g-------- n- e------------- i-- n- g---- T- g-t-v-s-ʹ n- e-e-t-i-h-s-v- i-i n- g-z-? ------------------------------------------- Ty gotovishʹ na elektrichestve ili na gaze?
Moet ek die uie sny? Мн--порез-ть---к? М-- п------- л--- М-е п-р-з-т- л-к- ----------------- Мне порезать лук? 0
M-e -or-z----l--? M-- p------- l--- M-e p-r-z-t- l-k- ----------------- Mne porezatʹ luk?
Moet ek die aartappels skil? М---по--с-и-----р-о--у? М-- п-------- к-------- М-е п-ч-с-и-ь к-р-о-к-? ----------------------- Мне почистить картошку? 0
M----o-h--ti-- -a----hku? M-- p--------- k--------- M-e p-c-i-t-t- k-r-o-h-u- ------------------------- Mne pochistitʹ kartoshku?
Moet ek die blaarslaai was? М------ы-ь-са-а-? М-- п----- с----- М-е п-м-т- с-л-т- ----------------- Мне помыть салат? 0
M-- ---ytʹ-sal-t? M-- p----- s----- M-e p-m-t- s-l-t- ----------------- Mne pomytʹ salat?
Waar is die glase? Где----каны? Г-- с------- Г-е с-а-а-ы- ------------ Где стаканы? 0
Gd- -t-k--y? G-- s------- G-e s-a-a-y- ------------ Gde stakany?
Waar is die borde? Г-- ------? Г-- п------ Г-е п-с-д-? ----------- Где посуда? 0
Gde po----? G-- p------ G-e p-s-d-? ----------- Gde posuda?
Waar is die messegoed? Гд- пр----ы? Г-- п------- Г-е п-и-о-ы- ------------ Где приборы? 0
Gde--ri----? G-- p------- G-e p-i-o-y- ------------ Gde pribory?
Het jy ’n blikoopmaker? У-те------- консерв-ы---ож? У т--- е--- к--------- н--- У т-б- е-т- к-н-е-в-ы- н-ж- --------------------------- У тебя есть консервный нож? 0
U-tebya-ye--ʹ k-nse-v--- nozh? U t---- y---- k--------- n---- U t-b-a y-s-ʹ k-n-e-v-y- n-z-? ------------------------------ U tebya yestʹ konservnyy nozh?
Het jy ’n botteloopmaker? У тебя-е------юч-дл---к-р-в-ния-бу--л---? У т--- е--- к--- д-- о--------- б------ ? У т-б- е-т- к-ю- д-я о-т-ы-а-и- б-т-л-к ? ----------------------------------------- У тебя есть ключ для октрывания бутылок ? 0
U-t-bya-y--tʹ--ly--h -ly--ok-ryv-niya but-l-- ? U t---- y---- k----- d--- o---------- b------ ? U t-b-a y-s-ʹ k-y-c- d-y- o-t-y-a-i-a b-t-l-k ? ----------------------------------------------- U tebya yestʹ klyuch dlya oktryvaniya butylok ?
Het jy ’n kurktrekker? У -еб---с-ь -т-пор? У т--- е--- ш------ У т-б- е-т- ш-о-о-? ------------------- У тебя есть штопор? 0
U---b-- -e-tʹ-s---p--? U t---- y---- s------- U t-b-a y-s-ʹ s-t-p-r- ---------------------- U tebya yestʹ shtopor?
Kook jy die sop in hierdie pot? Т- в-р--ь-су- в э--- к-стрю--? Т- в----- с-- в э--- к-------- Т- в-р-ш- с-п в э-о- к-с-р-л-? ------------------------------ Ты варишь суп в этой кастрюле? 0
T- v-ri----su- v -to---a-t-yu-e? T- v------ s-- v e--- k--------- T- v-r-s-ʹ s-p v e-o- k-s-r-u-e- -------------------------------- Ty varishʹ sup v etoy kastryule?
Braai jy die vis in hierdie pan? Ты--аришь ---- -- ---й с--в--одк-? Т- ж----- р--- н- э--- с---------- Т- ж-р-ш- р-б- н- э-о- с-о-о-о-к-? ---------------------------------- Ты жаришь рыбу на этой сковородке? 0
T--z--ri-----y-u ----t-y ---vorod-e? T- z------- r--- n- e--- s---------- T- z-a-i-h- r-b- n- e-o- s-o-o-o-k-? ------------------------------------ Ty zharishʹ rybu na etoy skovorodke?
Rooster jy die groente op hierdie / dié rooster? Т---о--а-ив-ешь---о----а э--- гри-е? Т- п----------- о---- н- э--- г----- Т- п-д-а-и-а-ш- о-о-и н- э-о- г-и-е- ------------------------------------ Ты поджариваешь овощи на этом гриле? 0
Ty pod-h-r------hʹ---o----- na-et-- grile? T- p-------------- o------- n- e--- g----- T- p-d-h-r-v-y-s-ʹ o-o-h-h- n- e-o- g-i-e- ------------------------------------------ Ty podzharivayeshʹ ovoshchi na etom grile?
Ek dek die tafel. Я ---ры-а- н--с-о-. Я н------- н- с---- Я н-к-ы-а- н- с-о-. ------------------- Я накрываю на стол. 0
Y- nak--vayu na -tol. Y- n-------- n- s---- Y- n-k-y-a-u n- s-o-. --------------------- Ya nakryvayu na stol.
Hier is die messe, vurke en lepels. Вот н---- -и--и и -ож--. В-- н---- в---- и л----- В-т н-ж-, в-л-и и л-ж-и- ------------------------ Вот ножи, вилки и ложки. 0
Vo---o--i, -i-k- - -ozh-i. V-- n----- v---- i l------ V-t n-z-i- v-l-i i l-z-k-. -------------------------- Vot nozhi, vilki i lozhki.
Hier is die glase, die borde en die servette. В-----акан-----ре--- и --л-е--и. В-- с------- т------ и с-------- В-т с-а-а-ы- т-р-л-и и с-л-е-к-. -------------------------------- Вот стаканы, тарелки и салфетки. 0
V-t ---ka--- --re----i-s--f-tk-. V-- s------- t------ i s-------- V-t s-a-a-y- t-r-l-i i s-l-e-k-. -------------------------------- Vot stakany, tarelki i salfetki.

Leer en leerstyle

As iemand nie veel vordering met leer maak nie, leer hy dalk op die verkeerde manier. Dit wil sê hy leer nie op ’n manier wat sy “styl” pas nie. Daar is vier leerstyle wat algemeen erken word. Dié leerstyle word met die sintuiglike organe geassosieer. Hulle is ouditiewe, visuele, kommunikatiewe en motoriese leerstyle. Die ouditiewe soort leer die beste wat hulle hoor. Hulle kan byvoorbeeld wysies goed onthou. Wanneer hulle studeer, lees hulle vir hulself; hulle leer woordeskat hardop. Dié soort praat dikwels met hulself. CD’s of lesings oor die onderwerp help hulle. Die visuele soort leer die beste wat hulle sien. Vir hulle is dit belangrik om inligting te lees. Hulle maak baie notas terwyl hulle studeer. Hulle hou daarvan om met prente, tabelle en flitskaarte te leer. Dié soort lees baie en droom dikwels en in kleur. Hulle leer beter in ’n aangename omgewing. Die kommunikatiewe soort verkies gesprekke en besprekings. Hulle het interaksie of dialoog met ander nodig. In ’n klas vra hulle baie vrae en hulle leer goed in groepe. Die motoriese soort leer deur beweging. Hulle verkies die metode van “leer deur te doen” en wil alles probeer. Hulle hou daarvan om fisiek aktief te wees of kougom te kou terwyl hulle studeer. Hulle hou nie van teorieë nie, maar van eksperimente. Dis belangrik om daarop te let dat byna almal ’n mengsel van dié soorte is. Daar is dus niemand wat een enkele soort verteenwoordig nie. Dis hoekom ons die beste leer wanneer ons al ons sintuiglike organe inspan. Dan word ons brein op baie maniere geaktiveer en stoor dit nuwe inhoud goed. Lees, bespreek en luister na woordeskat! En doen agterna sport!