Fraseboek

af Sport   »   kn ಕ್ರೀಡೆ (ಗಳು)

49 [nege en veertig]

Sport

Sport

೪೯ [ನಲವತ್ತೊಂಬತ್ತು]

49 [Nalavattombattu]

ಕ್ರೀಡೆ (ಗಳು)

[krīḍe (gaḷu)]

Afrikaans Kannada Speel Meer
Neem u deel aan sport? ನೀ-- ವ------ ಮ---------? ನೀನು ವ್ಯಾಯಾಮ ಮಾಡುತ್ತೀಯಾ? 0
n--- v------ m--------? nī-- v------ m--------? nīnu vyāyāma māḍuttīyā? n-n- v-ā-ā-a m-ḍ-t-ī-ā? ----------------------?
Ja, ek moet bietjie oefening kry. ಹೌ--- ನ--- ಸ----- ವ------ ಬ---. ಹೌದು, ನನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ವ್ಯಾಯಾಮ ಬೇಕು. 0
H----, n----- s----- v------ b---. Ha---- n----- s----- v------ b---. Haudu, nanage svalpa vyāyāma bēku. H-u-u, n-n-g- s-a-p- v-ā-ā-a b-k-. -----,---------------------------.
Ek gaan na ’n sportklub. ನಾ-- ಒ--- ಕ--------- ಸ----. ನಾನು ಒಂದು ಕ್ರೀಡಾಸಂಘದ ಸದಸ್ಯ. 0
N--- o--- k------------ s------. Nā-- o--- k------------ s------. Nānu ondu krīḍāsaṅghada sadasya. N-n- o-d- k-ī-ā-a-g-a-a s-d-s-a. -------------------------------.
Ons speel sokker. ನಾ-- ಕ-------- ಆ- ಆ--------. ನಾವು ಕಾಲ್ಚೆಂಡು ಆಟ ಆಡುತ್ತೇವೆ. 0
N--- k------- ā-- ā-------. Nā-- k------- ā-- ā-------. Nāvu kālceṇḍu āṭa āḍuttēve. N-v- k-l-e-ḍ- ā-a ā-u-t-v-. --------------------------.
Partykeer swem ons. ಕೆ------- ನ--- ಈ----------. ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ನಾವು ಈಜಾಡುತ್ತೇವೆ. 0
K------'m- n--- ī---------. Ke-------- n--- ī---------. Kelavom'me nāvu ījāḍuttēve. K-l-v-m'm- n-v- ī-ā-u-t-v-. -------'------------------.
Of ons ry fiets. ಅಥ-- ನ--- ಸ---- ಹ-----------. ಅಥವಾ ನಾವು ಸೈಕಲ್ ಹೊಡೆಯುತ್ತೇವೆ. 0
A----- n--- s----- h----------. At---- n--- s----- h----------. Athavā nāvu saikal hoḍeyuttēve. A-h-v- n-v- s-i-a- h-ḍ-y-t-ē-e. ------------------------------.
Daar is ’n sokkerstadium in ons stad. ನಮ-- ಊ------- ಒ--- ಫ--- ಬ--- ಮ---- ಇ--. ನಮ್ಮ ಊರಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಫುಟ್ ಬಾಲ್ ಮೈದಾನ ಇದೆ. 0
N--'m- ū------- o--- p--- b-- m------ i--. Na---- ū------- o--- p--- b-- m------ i--. Nam'ma ūrinalli ondu phuṭ bāl maidāna ide. N-m'm- ū-i-a-l- o-d- p-u- b-l m-i-ā-a i-e. ---'-------------------------------------.
Daar is ’n swembad met ’n sauna. ಅಲ--- ಸ-- ಇ--- ಒ--- ಈ----- ಕ-- ಇ--. ಅಲ್ಲಿ ಸೌನ ಇರುವ ಒಂದು ಈಜುಕೊಳ ಕೂಡ ಇದೆ. 0
A--- s---- i---- o--- ī------ k--- i--. Al-- s---- i---- o--- ī------ k--- i--. Alli sauna iruva ondu ījukoḷa kūḍa ide. A-l- s-u-a i-u-a o-d- ī-u-o-a k-ḍ- i-e. --------------------------------------.
En daar is ’n gholfbaan. ಒಂ-- ಗ----- ಮ---- ಸ- ಇ--. ಒಂದು ಗಾಲ್ಫ್ ಮೈದಾನ ಸಹ ಇದೆ. 0
O--- g---- m------ s--- i--. On-- g---- m------ s--- i--. Ondu gālph maidāna saha ide. O-d- g-l-h m-i-ā-a s-h- i-e. ---------------------------.
Wat is op die televisie? ಟೀ------- ಏ-- ಕ-------- ಇ--? ಟೀವಿಯಲ್ಲಿ ಏನು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಇದೆ? 0
Ṭ-------- ē-- k--------- i--? Ṭī------- ē-- k--------- i--? Ṭīviyalli ēnu kāryakrama ide? Ṭ-v-y-l-i ē-u k-r-a-r-m- i-e? ----------------------------?
Daar is ’n sokkerwedstryd aan die gang. ಈಗ ಒ--- ಫ------- ಪ----- ಪ------- ಇ--. ಈಗ ಒಂದು ಫುಟ್ಬಾಲ್ ಪಂದ್ಯದ ಪ್ರದರ್ಶನ ಇದೆ. 0
Ī-- o--- p------ p------- p--------- i--. Īg- o--- p------ p------- p--------- i--. Īga ondu phuṭbāl pandyada pradarśana ide. Ī-a o-d- p-u-b-l p-n-y-d- p-a-a-ś-n- i-e. ----------------------------------------.
Die Duitse span speel teen die Engelse. ಜರ---- ತ-- ಇ-------- ತ--- ವ------ ಆ--------. ಜರ್ಮನ್ ತಂಡ ಇಂಗ್ಲೆಂಡ್ ತಂಡದ ವಿರುದ್ದ ಆಡುತ್ತಿದೆ. 0
J----- t---- i------ t------ v------ ā-------. Ja---- t---- i------ t------ v------ ā-------. Jarman taṇḍa iṅgleṇḍ taṇḍada virudda āḍuttide. J-r-a- t-ṇ-a i-g-e-ḍ t-ṇ-a-a v-r-d-a ā-u-t-d-. ---------------------------------------------.
Wie wen? ಯಾ-- ಗ-----------? ಯಾರು ಗೆಲ್ಲುತ್ತಾರೆ? 0
Y--- g---------? Yā-- g---------? Yāru gelluttāre? Y-r- g-l-u-t-r-? ---------------?
Ek het geen idee nie. ನನ-- ಗ--------. ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 0
N----- g-------. Na---- g-------. Nanage gottilla. N-n-g- g-t-i-l-. ---------------.
Op die oomblik speel hulle gelyk op. ಸಧ------ ಯ-- ತ------ ಮ------ ಇ---. ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ಯಾವ ತಂಡಕ್ಕೂ ಮುನ್ನಡೆ ಇಲ್ಲ. 0
S-------- y--- t------- m------ i---. Sa------- y--- t------- m------ i---. Sadhyakke yāva taṇḍakkū munnaḍe illa. S-d-y-k-e y-v- t-ṇ-a-k- m-n-a-e i-l-. ------------------------------------.
Die skeidsregter is van België. ತೀ------- ಬ------- ದ------. ತೀರ್ಪುಗಾರ ಬೆಲ್ಜಿಯಂ ದೇಶದವರು. 0
T-------- b------- d---------. Tī------- b------- d---------. Tīrpugāra beljiyaṁ dēśadavaru. T-r-u-ā-a b-l-i-a- d-ś-d-v-r-. -----------------------------.
Nou is daar ’n strafskop. ಈಗ ಪ------- ಒ---. ಈಗ ಪೆನಾಲ್ಟಿ ಒದೆತ. 0
Ī-- p------ o----. Īg- p------ o----. Īga penālṭi odeta. Ī-a p-n-l-i o-e-a. -----------------.
Doel! Een – nul! ಗೋ--- ೧--! ಗೋಲ್! ೧-೦! 0
G--! 1-0! Gō-- 1-0! Gōl! 1-0! G-l! 1-0! ---!-1-0!

Slegs sterk woorde oorleef!

Woorde wat selde gebruik word, verander meer dikwels as woorde wat gereeld gebruik word. Dis dalk aan die wette van evolusie te danke. Wydverspreide gene verander met verloop van tyd minder. Hul vorm is meer stabiel. En blykbaar is dieselfde van woorde waar! In een studie is Engelse werkwoorde beoordeel. Hiervoor is die huidige vorm van werkwoorde met ou vorms vergelyk. In Engels is die tien algemeenste werkwoorde onreëlmatig. Die meeste ander werkwoorde is reëlmatig. Maar in die Middeleeue was die meeste werkwoorde nog onreëlmatig. Onreëlmatige werkwoorde wat selde gebruik is, het dus reëlmatige werkwoorde geword. Oor 300 jaar sal Engels skaars enige oorblywende onreëlmatige werkwoorde hê. Ander studies het ook bewys dat tale soos gene gekies word. Navorsers het algemene woorde uit verskillende tale vergelyk. Vir dié proses het hulle eenderse woorde gekies wat dieselfde beteken. ’n Voorbeeld hiervan is die woorde water, Wasser, vatten . Dié woorde het dieselfde stam en stem dus nou met mekaar ooreen. Aangesien hulle noodsaaklike woorde is, word hulle in alle tale gereeld gebruik. Op dié manier kan hulle hul vorm behou – en vandag nog eenders bly. Minder noodsaaklike woorde verander baie vinniger. Hulle word eerder deur ander woorde vervang. Woorde wat selde gebruik word, onderskei hulself só in verskillende tale. Dis nog onduidelik hoekom seldsame woorde verander. Dis moontlik dat hulle dikwels verkeerd gebruik of uitgespreek word. Dis weens die feit dat sprekers hulle nie goed ken nie. Maar dit kan wees dat noodsaaklike woorde altyd dieselfde moet wees. Want slegs dan kan hulle reg verstaan word. En woorde is daar om verstaan te word…