Neem u deel aan sport?
تم-ی- م--کنی؟
----- م-------
-م-ی- م--ن-؟-
---------------
تمرین میکنی؟
0
t--r-n ---o--?
t----- m------
t-m-i- m-k-n-?
--------------
tamrin mikoni?
Neem u deel aan sport?
تمرین میکنی؟
tamrin mikoni?
Ja, ek moet bietjie oefening kry.
--ه- -ن ---- ----ن---ش-- -اش--
---- م- ب--- ت---- د---- ب-----
-ل-، م- ب-ی- ت-ر-ن د-ش-ه ب-ش-.-
--------------------------------
بله، من باید تمرین داشته باشم.
0
ba-e- ma--bâ--d t----- dâ---e--â----.
b---- m-- b---- t----- d----- b------
b-l-, m-n b-y-d t-m-i- d-s-t- b-s-a-.
-------------------------------------
bale, man bâyad tamrin dâshte bâsham.
Ja, ek moet bietjie oefening kry.
بله، من باید تمرین داشته باشم.
bale, man bâyad tamrin dâshte bâsham.
Ek gaan na ’n sportklub.
---به---شگاه ---ش- --ر---
-- ب- ب----- و---- م-------
-ن ب- ب-ش-ا- و-ز-ی م--و-.-
----------------------------
من به باشگاه ورزشی میروم.
0
m-n b- yek-bâ---âhe--a-z--h- m-rava-.
m-- b- y-- b------- v------- m-------
m-n b- y-k b-s-g-h- v-r-e-h- m-r-v-m-
-------------------------------------
man be yek bâshgâhe varzeshi miravam.
Ek gaan na ’n sportklub.
من به باشگاه ورزشی میروم.
man be yek bâshgâhe varzeshi miravam.
Ons speel sokker.
-------ال-ب-زی -یکن-م-
-- ف----- ب--- م--------
-ا ف-ت-ا- ب-ز- م--ن-م-
-------------------------
ما فوتبال بازی میکنیم.
0
m- -----âl b--i--i-o-i-.
m- f------ b--- m-------
m- f-o-b-l b-z- m-k-n-m-
------------------------
mâ footbâl bâzi mikonim.
Ons speel sokker.
ما فوتبال بازی میکنیم.
mâ footbâl bâzi mikonim.
Partykeer swem ons.
گا---اوقا- ش-- -ی-نیم.
---- ا---- ش-- م--------
-ا-ی ا-ق-ت ش-ا م--ن-م-
-------------------------
گاهی اوقات شنا میکنیم.
0
g--i-o--ât -h--- -ik-ni-.
g--- o---- s---- m-------
g-h- o-h-t s-e-â m-k-n-m-
-------------------------
gâhi oghât shenâ mikonim.
Partykeer swem ons.
گاهی اوقات شنا میکنیم.
gâhi oghât shenâ mikonim.
Of ons ry fiets.
یا----ک--دو-ر-----اری-م---ن-م-
-- ا---- د----- س---- م--------
-ا ا-ن-ه د-چ-خ- س-ا-ی م--ن-م-
--------------------------------
یا اینکه دوچرخه سواری میکنیم.
0
y- in -e--ochar-h--savâr----k-ni-.
y- i- k- d--------------- m-------
y- i- k- d-c-a-k-e-s-v-r- m-k-n-m-
----------------------------------
yâ in ke docharkhe-savâri mikonim.
Of ons ry fiets.
یا اینکه دوچرخه سواری میکنیم.
yâ in ke docharkhe-savâri mikonim.
Daar is ’n sokkerstadium in ons stad.
شه- ما -- استا-ی-م ف--ب-ل -ار--
--- م- ی- ا------- ف----- د-----
-ه- م- ی- ا-ت-د-و- ف-ت-ا- د-ر-.-
---------------------------------
شهر ما یک استادیوم فوتبال دارد.
0
da- s--hr-----y---estâ-iu-e---otbâ--v-jud --ra-.
d-- s----- m- y-- e-------- f------ v---- d-----
d-r s-a-r- m- y-k e-t-d-u-e f-o-b-l v-j-d d-r-d-
------------------------------------------------
dar shahre mâ yek estâdiume footbâl vojud dârad.
Daar is ’n sokkerstadium in ons stad.
شهر ما یک استادیوم فوتبال دارد.
dar shahre mâ yek estâdiume footbâl vojud dârad.
Daar is ’n swembad met ’n sauna.
---ا---- با --ن- -- د-رد-
-- ا---- ب- س--- ه- د-----
-ک ا-ت-ر ب- س-ن- ه- د-ر-.-
---------------------------
یک استخر با سونا هم دارد.
0
yek e-t-khr--- --nâ ----v---d----a-.
y-- e------ b- s--- h-- v---- d-----
y-k e-t-k-r b- s-n- h-m v-j-d d-r-d-
------------------------------------
yek estakhr bâ sonâ ham vojud dârad.
Daar is ’n swembad met ’n sauna.
یک استخر با سونا هم دارد.
yek estakhr bâ sonâ ham vojud dârad.
En daar is ’n gholfbaan.
--ی- -م-- گ-- -- -ی-ج- ه---
- ی- ز--- گ-- ه- ا---- ه----
- ی- ز-ی- گ-ف ه- ا-ن-ا ه-ت-
-----------------------------
و یک زمین گلف هم اینجا هست.
0
v--y----amin--g--f---m---j-d----ad.
v- y-- z----- g--- h-- v---- d-----
v- y-k z-m-n- g-l- h-m v-j-d d-r-d-
-----------------------------------
va yek zamine golf ham vojud dârad.
En daar is ’n gholfbaan.
و یک زمین گلف هم اینجا هست.
va yek zamine golf ham vojud dârad.
Wat is op die televisie?
تلوی---ن-چه-برن-مه-ا- د----
-------- چ- ب----- ا- د-----
-ل-ی-ی-ن چ- ب-ن-م- ا- د-ر-؟-
-----------------------------
تلویزیون چه برنامه ای دارد؟
0
t--e-i-i-n --e barn----e -âr-d?
t--------- c-- b-------- d-----
t-l-v-z-o- c-e b-r-â-e-e d-r-d-
-------------------------------
televizion che barnâme-e dârad?
Wat is op die televisie?
تلویزیون چه برنامه ای دارد؟
televizion che barnâme-e dârad?
Daar is ’n sokkerwedstryd aan die gang.
ا--ن--ک--ازی -وت-ا---ر---- پخ- ا--.
---- ی- ب--- ف----- د- ح-- پ-- ا----
-ل-ن ی- ب-ز- ف-ت-ا- د- ح-ل پ-ش ا-ت-
-------------------------------------
الان یک بازی فوتبال در حال پخش است.
0
a---n -e- b--i-y---o-tbâl------âl----k--h -s-.
a---- y-- b------ f------ d-- h--- p----- a---
a---n y-k b-z---e f-o-b-l d-r h-l- p-k-s- a-t-
----------------------------------------------
al-ân yek bâzi-ye footbâl dar hâle pakhsh ast.
Daar is ’n sokkerwedstryd aan die gang.
الان یک بازی فوتبال در حال پخش است.
al-ân yek bâzi-ye footbâl dar hâle pakhsh ast.
Die Duitse span speel teen die Engelse.
--م ----ن -ر مق-ب--ت-م ا-گ-یس -ازی ---ن-.
--- آ---- د- م---- ت-- ا----- ب--- م-------
-ی- آ-م-ن د- م-ا-ل ت-م ا-گ-ی- ب-ز- م--ن-.-
--------------------------------------------
تیم آلمان در مقابل تیم انگلیس بازی میکند.
0
ti-e---mân---r -og-âbel--t-m--e-ge-is--â-i m--onad.
t--- â---- d-- m-------- t--- e------ b--- m-------
t-m- â-m-n d-r m-g-â-e-e t-m- e-g-l-s b-z- m-k-n-d-
---------------------------------------------------
time âlmân dar moghâbele time engelis bâzi mikonad.
Die Duitse span speel teen die Engelse.
تیم آلمان در مقابل تیم انگلیس بازی میکند.
time âlmân dar moghâbele time engelis bâzi mikonad.
Wie wen?
----ر--ه----ش---
-- ب---- م-------
-ی ب-ن-ه م--و-؟-
------------------
کی برنده میشود؟
0
c-- k-s-------- tim---a--n-e misha-a-?
c-- k--- (----- t--- b------ m--------
c-e k-s- (-o-â- t-m- b-r-n-e m-s-a-a-?
--------------------------------------
che kasi (kodâm tim) barande mishavad?
Wie wen?
کی برنده میشود؟
che kasi (kodâm tim) barande mishavad?
Ek het geen idee nie.
نمی-دا--.
----------
-م--ا-م-
-----------
نمیدانم.
0
nem--âna-.
n---------
n-m-d-n-m-
----------
nemidânam.
Ek het geen idee nie.
نمیدانم.
nemidânam.
Op die oomblik speel hulle gelyk op.
-----ب-ز--مسا-یس-.
---- ب--- م--------
-ع-ا ب-ز- م-ا-ی-ت-
--------------------
فعلا بازی مساویست.
0
f-----n bâ-i---sâv---.
f------ b--- m--------
f---l-n b-z- m-s-v-s-.
----------------------
fe-elan bâzi mosâvist.
Op die oomblik speel hulle gelyk op.
فعلا بازی مساویست.
fe-elan bâzi mosâvist.
Die skeidsregter is van België.
---- -ه----ژیک-است.
---- ا-- ب---- ا----
-ا-ر ا-ل ب-ژ-ک ا-ت-
---------------------
داور اهل بلژیک است.
0
d-v-r -z b---ik--st.
d---- a- b----- a---
d-v-r a- b-l-i- a-t-
--------------------
dâvar az beljik ast.
Die skeidsregter is van België.
داور اهل بلژیک است.
dâvar az beljik ast.
Nou is daar ’n strafskop.
-لان----لت- ش-.
---- پ----- ش---
-ل-ن پ-ا-ت- ش-.-
-----------------
الان پنالتی شد.
0
a--â--p--â--- --o-.
a---- p------ s----
a---n p-n-l-i s-o-.
-------------------
al-ân penâlti shod.
Nou is daar ’n strafskop.
الان پنالتی شد.
al-ân penâlti shod.
Doel! Een – nul!
گ-! ----ر-هیچ.
--- ی- ب- ه----
-ل- ی- ب- ه-چ-
----------------
گل! یک بر هیچ.
0
go-- --k b---h---.
g--- y-- b-- h----
g-l- y-k b-r h-c-.
------------------
gol! yek bar hich.
Doel! Een – nul!
گل! یک بر هیچ.
gol! yek bar hich.