Fraseboek

af Drinkgoed / verversings   »   kn ಪಾನೀಯಗಳು

12 [twaalf]

Drinkgoed / verversings

Drinkgoed / verversings

೧೨ [ಹನ್ನೆರಡು]

12 [Hanneraḍu]

ಪಾನೀಯಗಳು

[pānīyagaḷu.]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kannada Speel Meer
Ek drink tee. ನಾನು -- --ಡಿ-ು-್---ೆ. ನ--- ಟ- ಕ------------ ನ-ನ- ಟ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ನ-. --------------------- ನಾನು ಟೀ ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. 0
N-n--ṭī----iyu-----. N--- ṭ- k----------- N-n- ṭ- k-ḍ-y-t-ē-e- -------------------- Nānu ṭī kuḍiyuttēne.
Ek drink koffie. ನ--ು ಕ-ಫ- ಕ---ಯ-ತ-ತೇನ-. ನ--- ಕ--- ಕ------------ ನ-ನ- ಕ-ಫ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ನ-. ----------------------- ನಾನು ಕಾಫಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. 0
N--- k-phi kuḍ--u-t--e. N--- k---- k----------- N-n- k-p-i k-ḍ-y-t-ē-e- ----------------------- Nānu kāphi kuḍiyuttēne.
Ek drink mineraalwater. ನಾ-- ಖನ-ಜ-----ನ--ು-ಕು-ಿಯುತ---ನೆ. ನ--- ಖ------------ ಕ------------ ನ-ನ- ಖ-ಿ-ಯ-ಕ-ತ-ೀ-ು ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------- ನಾನು ಖನಿಜಯುಕ್ತನೀರು ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. 0
Nān- -h----a--k-a------u------ēne. N--- k--------------- k----------- N-n- k-a-i-a-u-t-n-r- k-ḍ-y-t-ē-e- ---------------------------------- Nānu khanijayuktanīru kuḍiyuttēne.
Drink jy tee met suurlemoen? ನೀ-ು ----್ನು ನ-ಂ-- --ದೊಡನೆ --ಡಿ---್--ಯ-? ನ--- ಟ------ ನ---- ರ------ ಕ------------ ನ-ನ- ಟ-ಯ-್-ು ನ-ಂ-ೆ ರ-ದ-ಡ-ೆ ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ-? ---------------------------------------- ನೀನು ಟೀಯನ್ನು ನಿಂಬೆ ರಸದೊಡನೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯಾ? 0
N-nu--ī-a--u-n-mb-----ad---n- k--i-utt-yā? N--- ṭ------ n---- r--------- k----------- N-n- ṭ-y-n-u n-m-e r-s-d-ḍ-n- k-ḍ-y-t-ī-ā- ------------------------------------------ Nīnu ṭīyannu nimbe rasadoḍane kuḍiyuttīyā?
Drink jy koffie met suiker? ನೀನ- ಕಾ--ಯ-------್ಕ-ೆ---ನೆ -ುಡ--ು-್ತೀಯಾ? ನ--- ಕ-------- ಸ---------- ಕ------------ ನ-ನ- ಕ-ಫ-ಯ-್-ು ಸ-್-ರ-ಯ-ಡ-ೆ ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ-? ---------------------------------------- ನೀನು ಕಾಫಿಯನ್ನು ಸಕ್ಕರೆಯೊಡನೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯಾ? 0
Nīn----ph-y-n-------a-e----ne-k--iy-ttī--? N--- k--------- s------------ k----------- N-n- k-p-i-a-n- s-k-a-e-o-a-e k-ḍ-y-t-ī-ā- ------------------------------------------ Nīnu kāphiyannu sakkareyoḍane kuḍiyuttīyā?
Drink jy water met ys? ನೀ-ು---ರ--ನು ಐ---ಜ--ೆ-ಕು---ುತ್---ಾ? ನ--- ನ------ ಐ-- ಜ--- ಕ------------ ನ-ನ- ನ-ರ-್-ು ಐ-್ ಜ-ತ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ-? ----------------------------------- ನೀನು ನೀರನ್ನು ಐಸ್ ಜೊತೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯಾ? 0
Nīnu--īr---- ais --t--ku--yutt---? N--- n------ a-- j--- k----------- N-n- n-r-n-u a-s j-t- k-ḍ-y-t-ī-ā- ---------------------------------- Nīnu nīrannu ais jote kuḍiyuttīyā?
Daar is ’n partytjie hier. ಇ---ಿ ಒಂದು -ಂ--ಷಕ-ಟ--ದೆ ಇ---- ಒ--- ಸ----------- ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಸ-ತ-ಷ-ೂ-ವ-ದ- ----------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂತೋಷಕೂಟವಿದೆ 0
Ill---n-- s-nt-ṣ---ṭ--ide I--- o--- s-------------- I-l- o-d- s-n-ō-a-ū-a-i-e ------------------------- Illi ondu santōṣakūṭavide
Die mense drink sjampanje. ಜ-ಗ-ು -್-ಾ-ಪೇ-- --ಡ-ಯುತ-ತ---ದಾರೆ. ಜ---- ಶ-------- ಕ---------------- ಜ-ಗ-ು ಶ-ಯ-ಂ-ೇ-್ ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ದ-ದ-ರ-. --------------------------------- ಜನಗಳು ಶ್ಯಾಂಪೇನ್ ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 0
j--agaḷu-------n-k--iy-t-id---e. j------- ś------ k-------------- j-n-g-ḷ- ś-ā-p-n k-ḍ-y-t-i-d-r-. -------------------------------- janagaḷu śyāmpēn kuḍiyuttiddāre.
Die mense drink wyn en bier. ಜ-ಗಳು ವ-ನ- --್ತ--------ು-ಿ---್ತಿದ-ದ-ರ--. ಜ---- ವ--- ಮ---- ಬ--- ಕ----------------- ಜ-ಗ-ು ವ-ನ- ಮ-್-ು ಬ-ರ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ದ-ದ-ರ-.- ---------------------------------------- ಜನಗಳು ವೈನ್ ಮತ್ತು ಬೀರ್ ಕುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.. 0
Ja--g--u ---n--a-tu ----k--iy-tti----e-. J------- v--- m---- b-- k--------------- J-n-g-ḷ- v-i- m-t-u b-r k-ḍ-y-t-i-d-r-.- ---------------------------------------- Janagaḷu vain mattu bīr kuḍiyuttiddāre..
Drink jy alkohol? ನೀನ----್ಕೋಹಾ-್ -ುಡಿ----ತ--? ನ--- ಆ-------- ಕ----------- ನ-ನ- ಆ-್-ೋ-ಾ-್ ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ- --------------------------- ನೀನು ಆಲ್ಕೋಹಾಲ್ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯ? 0
N--u -l-ōhāl kuḍ-yutt--a? N--- ā------ k----------- N-n- ā-k-h-l k-ḍ-y-t-ī-a- ------------------------- Nīnu ālkōhāl kuḍiyuttīya?
Drink jy whisky? ನ-ನ- ವಿ-----ಕ-ಡಿ-----ೀಯ? ನ--- ವ----- ಕ----------- ನ-ನ- ವ-ಸ-ಕ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ- ------------------------ ನೀನು ವಿಸ್ಕಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯ? 0
Nī-- v--k--k-ḍiyut----? N--- v---- k----------- N-n- v-s-i k-ḍ-y-t-ī-a- ----------------------- Nīnu viski kuḍiyuttīya?
Drink jy coke met rum? ನೀ-- -ೋಕ- ಅ-್---ರ--ಜ----ಕುಡಿಯುತ-ತೀ-? ನ--- ಕ--- ಅ---- ರ- ಜ--- ಕ----------- ನ-ನ- ಕ-ಕ- ಅ-್-ು ರ- ಜ-ತ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ- ------------------------------------ ನೀನು ಕೋಕ್ ಅನ್ನು ರಂ ಜೊತೆ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯ? 0
N-n------a--- raṁ jot- ---iyut-ī--? N--- k-- a--- r-- j--- k----------- N-n- k-k a-n- r-ṁ j-t- k-ḍ-y-t-ī-a- ----------------------------------- Nīnu kōk annu raṁ jote kuḍiyuttīya?
Ek hou nie van sjampanje nie. ನ-ಗ- ----ಂಪೇ-್-ಇಷ-- -ಲ್-. ನ--- ಶ-------- ಇ--- ಇ---- ನ-ಗ- ಶ-ಯ-ಂ-ೇ-್ ಇ-್- ಇ-್-. ------------------------- ನನಗೆ ಶ್ಯಾಂಪೇನ್ ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲ. 0
Nan------ā-pēn-i--- ill-. N----- ś------ i--- i---- N-n-g- ś-ā-p-n i-ṭ- i-l-. ------------------------- Nanage śyāmpēn iṣṭa illa.
Ek hou nie van wyn nie. ನಾನ- -ೈನ- ಅನ-ನು--ಷ---ಪ-ುವ--ಿಲ್ಲ. ನ--- ವ--- ಅ---- ಇ--- ಪ---------- ನ-ನ- ವ-ನ- ಅ-್-ು ಇ-್- ಪ-ು-ು-ಿ-್-. -------------------------------- ನಾನು ವೈನ್ ಅನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
Nānu-vai-----u------paḍ---d----. N--- v--- a--- i--- p----------- N-n- v-i- a-n- i-ṭ- p-ḍ-v-d-l-a- -------------------------------- Nānu vain annu iṣṭa paḍuvudilla.
Ek hou nie van bier nie. ನ--ು -ೀ-ನ್-- ಇ-್ಟ-ಪಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ. ನ--- ಬ------ ಇ--- ಪ---------- ನ-ನ- ಬ-ರ-್-ು ಇ-್- ಪ-ು-ು-ಿ-್-. ----------------------------- ನಾನು ಬೀರನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
N-n--b-r---u -ṣṭa pa--vud---a. N--- b------ i--- p----------- N-n- b-r-n-u i-ṭ- p-ḍ-v-d-l-a- ------------------------------ Nānu bīrannu iṣṭa paḍuvudilla.
Die baba hou van melk. ಮ---ಹ--ನ್ನು -ಷ-ಟ ಪ-ು-್--ೆ. ಮ-- ಹ------ ಇ--- ಪ-------- ಮ-ು ಹ-ಲ-್-ು ಇ-್- ಪ-ು-್-ದ-. -------------------------- ಮಗು ಹಾಲನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುತ್ತದೆ. 0
Ma-u hālan---i-ṭa -aḍutt---. M--- h------ i--- p--------- M-g- h-l-n-u i-ṭ- p-ḍ-t-a-e- ---------------------------- Magu hālannu iṣṭa paḍuttade.
Die kind hou van sjokolademelk en appelsap. ಮ-- -ೋ-- -------ೇಬಿನ -ಸ-ನ-ನು--ಷ-- --ುತ--ದೆ. ಮ-- ಕ--- ಮ---- ಸ---- ರ------ ಇ--- ಪ-------- ಮ-ು ಕ-ಕ- ಮ-್-ು ಸ-ಬ-ನ ರ-ವ-್-ು ಇ-್- ಪ-ು-್-ದ-. ------------------------------------------- ಮಗು ಕೋಕೋ ಮತ್ತು ಸೇಬಿನ ರಸವನ್ನು ಇಷ್ಟ ಪಡುತ್ತದೆ. 0
M-gu k--- --t-u-s-bin--r-s-v--n- iṣṭa--aḍ--t-de. M--- k--- m---- s----- r-------- i--- p--------- M-g- k-k- m-t-u s-b-n- r-s-v-n-u i-ṭ- p-ḍ-t-a-e- ------------------------------------------------ Magu kōkō mattu sēbina rasavannu iṣṭa paḍuttade.
Die vrou hou van lemoensap en pomelosap. ಈ ಹ-ಂಗ-ು ಕ--್--- ಮತ್-ು --ರ-ಕ-ಷ- ರ-ಗ--್-- ಇ-್ಟಪ-ು--ತ-ಳೆ. ಈ ಹ----- ಕ------ ಮ---- ದ------- ರ------- ಇ------------- ಈ ಹ-ಂ-ಸ- ಕ-ತ-ತ-ೆ ಮ-್-ು ದ-ರ-ಕ-ಷ- ರ-ಗ-ನ-ನ- ಇ-್-ಪ-ು-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------------------------- ಈ ಹೆಂಗಸು ಕಿತ್ತಳೆ ಮತ್ತು ದ್ರಾಕ್ಷಿ ರಸಗಳನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾಳೆ. 0
Ī heṅg--u kit------a--- -r-kṣ- ---a-aḷ----------a--t---e. Ī h------ k------ m---- d----- r---------- i------------- Ī h-ṅ-a-u k-t-a-e m-t-u d-ā-ṣ- r-s-g-ḷ-n-u i-ṭ-p-ḍ-t-ā-e- --------------------------------------------------------- Ī heṅgasu kittaḷe mattu drākṣi rasagaḷannu iṣṭapaḍuttāḷe.

Tekens as taal

Mense het tale geskep om te kommunikeer. Selfs dowes en hardhorendes het hul eie taal. Dis gebaretaal, die basiese taal van almal wat gehoorgestremd is. Dit bestaan uit gekombineerde simbole. Dus is dit ’n visuele taal, oftewel “sigbaar”. Is gebaretaal ook internasionaal verstaanbaar? Nee, selfs gebaretaal het verskillende nasionale tale. Elke land het sy eie gebaretaal. En dit word deur die land se kultuur beïnvloed. Want taal ontwikkel altyd uit kultuur. Dis ook waar van tale wat nie gepraat word nie. Daar is egter ’n internasionale gebaretaal. Maar sy tekens is ’n bietjie ingewikkeld. Daar is nietemin ooreenkomste tussen nasionale gebaretale. Baie gebare is ikonies. Hulle is gegrond op die vorm van die voorwerp wat hulle verteenwoordig. Die gebaretaal wat die meeste gebruik word, is Amerikaanse gebaretaal. Gebaretale word as volwaardige tale erken. Hulle het hul eie grammatika. Maar dit verskil van spreektale se grammatika. Daarom kan gebaretaal nie woord vir woord vertaal word nie. Daar is egter tolke vir gebaretaal. Inligting word gelyktydig met gebaretaal oorgedra. Dit beteken een enkele gebaar kan ’n hele sin weergee. Daar is ook dialekte in gebaretaal. Streeksgebonde besonderhede het hul eie tekens. En elke gebaretaal het sy eie intonasie. Dis ook waar van gebaretaal: ons aksent onthul ons oorsprong!