Fraseboek

af Openbare vervoer   »   kn ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸಾರಿಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆ

36 [ses en dertig]

Openbare vervoer

Openbare vervoer

೩೬ [ಮೂವತ್ತಾರು]

36 [Mūvattāru]

ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸಾರಿಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆ

[sārvajanika sārige vyavasthe]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kannada Speel Meer
Waar is die bushalte? ಇಲ-ಲ- ಬಸ- --ಲ್ದ-ಣ---್ಲಿದ-? ಇಲ-ಲ- ಬಸ- ನ-ಲ-ದ-ಣ ಎಲ-ಲ-ದ-? ಇ-್-ಿ ಬ-್ ನ-ಲ-ದ-ಣ ಎ-್-ಿ-ೆ- -------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
i--i-b-s--i---ṇa -llide? illi bas nildāṇa ellide? i-l- b-s n-l-ā-a e-l-d-? ------------------------ illi bas nildāṇa ellide?
Watter bus gaan na die middestad? ನಗರಕ-ಂ--ರ-್-ೆ--ಾ- ಬ-- ಹೋಗುತ---ೆ? ನಗರಕ--ದ-ರಕ-ಕ- ಯ-ವ ಬಸ- ಹ-ಗ-ತ-ತದ-? ನ-ರ-ೇ-ದ-ರ-್-ೆ ಯ-ವ ಬ-್ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ೆ- -------------------------------- ನಗರಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಯಾವ ಬಸ್ ಹೋಗುತ್ತದೆ? 0
Na--rakē-dr-kke-y--- --s--ōg-tta-e? Nagarakēndrakke yāva bas hōguttade? N-g-r-k-n-r-k-e y-v- b-s h-g-t-a-e- ----------------------------------- Nagarakēndrakke yāva bas hōguttade?
Watter bus moet ek neem? ನ-ನ- ----ಬ-್ --ಗ----ೊ--ಳ-ೇಕು? ನ-ನ- ಯ-ವ ಬಸ- ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳಬ-ಕ-? ನ-ನ- ಯ-ವ ಬ-್ ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- ----------------------------- ನಾನು ಯಾವ ಬಸ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು? 0
N----y-v- b-s-t--ed---ḷḷab-k-? Nānu yāva bas tegedukoḷḷabēku? N-n- y-v- b-s t-g-d-k-ḷ-a-ē-u- ------------------------------ Nānu yāva bas tegedukoḷḷabēku?
Moet ek oorklim? ನಾನು ಬಸ್-ಗ-ನ್-ು --ಲಾಯಿ--ೇ-ೆ? ನ-ನ- ಬಸ- ಗಳನ-ನ- ಬದಲ-ಯ-ಸಬ-ಕ-? ನ-ನ- ಬ-್ ಗ-ನ-ನ- ಬ-ಲ-ಯ-ಸ-ೇ-ೆ- ---------------------------- ನಾನು ಬಸ್ ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ? 0
N-nu -as-ga---nu---d-----s-bēk-? Nānu bas gaḷannu badalāyisabēke? N-n- b-s g-ḷ-n-u b-d-l-y-s-b-k-? -------------------------------- Nānu bas gaḷannu badalāyisabēke?
Waar moet ek oorklim? ನ--ು-ಬಸ್--ಳನ್-ು ---ಲಿ ಬ----------? ನ-ನ- ಬಸ- ಗಳನ-ನ- ಎಲ-ಲ- ಬದಲ-ಯ-ಸಬ-ಕ-? ನ-ನ- ಬ-್ ಗ-ನ-ನ- ಎ-್-ಿ ಬ-ಲ-ಯ-ಸ-ೇ-ು- ---------------------------------- ನಾನು ಬಸ್ ಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು? 0
N-nu---s -----nu ell--ba-a---is--ē-u? Nānu bas gaḷannu elli badalāyisabēku? N-n- b-s g-ḷ-n-u e-l- b-d-l-y-s-b-k-? ------------------------------------- Nānu bas gaḷannu elli badalāyisabēku?
Hoeveel kos ’n kaartjie? ಒ-ದ---ಿಕೀ--ಗೆ ಎಷ್-ು----ೆ? ಒ-ದ- ಟ-ಕ-ಟ-ಗ- ಎಷ-ಟ- ಬ-ಲ-? ಒ-ದ- ಟ-ಕ-ಟ-ಗ- ಎ-್-ು ಬ-ಲ-? ------------------------- ಒಂದು ಟಿಕೀಟಿಗೆ ಎಷ್ಟು ಬೆಲೆ? 0
O-d- -i-īṭ--e e--u b-l-? Ondu ṭikīṭige eṣṭu bele? O-d- ṭ-k-ṭ-g- e-ṭ- b-l-? ------------------------ Ondu ṭikīṭige eṣṭu bele?
Hoeveel haltes is daar voor die middestad? ನಗರ--ಂದ್ರ-್-ೆ-ಮು--ನ-ಎ-್-----ಲ್ದಾ-ಗಳು ಬ--ತ-ತವೆ? ನಗರಕ--ದ-ರಕ-ಕ- ಮ-ನ-ನ ಎಷ-ಟ- ನ-ಲ-ದ-ಣಗಳ- ಬರ-ತ-ತವ-? ನ-ರ-ೇ-ದ-ರ-್-ೆ ಮ-ನ-ನ ಎ-್-ು ನ-ಲ-ದ-ಣ-ಳ- ಬ-ು-್-ವ-? ---------------------------------------------- ನಗರಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ಮುನ್ನ ಎಷ್ಟು ನಿಲ್ದಾಣಗಳು ಬರುತ್ತವೆ? 0
N--arakē-d----e mu-na-e--u-nil-----aḷ- -a-utta--? Nagarakēndrakke munna eṣṭu nildāṇagaḷu baruttave? N-g-r-k-n-r-k-e m-n-a e-ṭ- n-l-ā-a-a-u b-r-t-a-e- ------------------------------------------------- Nagarakēndrakke munna eṣṭu nildāṇagaḷu baruttave?
U moet hier uitklim. ನೀ---ಇಲ--ಿ ಇಳಿ----ು. ನ-ವ- ಇಲ-ಲ- ಇಳ-ಯಬ-ಕ-. ನ-ವ- ಇ-್-ಿ ಇ-ಿ-ಬ-ಕ-. -------------------- ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಇಳಿಯಬೇಕು. 0
N--u-i--- i---ab-k-. Nīvu illi iḷiyabēku. N-v- i-l- i-i-a-ē-u- -------------------- Nīvu illi iḷiyabēku.
U moet agter uitklim. ನೀ-ು-ಹಿಂ-ು---ಯಿಂ---ಳ-ಯ----. ನ-ವ- ಹ--ದ-ಗಡ-ಯ--ದ ಇಳ-ಯಬ-ಕ-. ನ-ವ- ಹ-ಂ-ು-ಡ-ಯ-ಂ- ಇ-ಿ-ಬ-ಕ-. --------------------------- ನೀವು ಹಿಂದುಗಡೆಯಿಂದ ಇಳಿಯಬೇಕು. 0
N--- hi----a-e-i-da--ḷ-y--ēk-. Nīvu hindugaḍeyinda iḷiyabēku. N-v- h-n-u-a-e-i-d- i-i-a-ē-u- ------------------------------ Nīvu hindugaḍeyinda iḷiyabēku.
Die volgende trein kom oor 5 minute. ಮು-ದಿನ---ಲ----್ನ- ಐದ-----ಿ---ಲ್ಲಿ-ಬ-ು-್---. ಮ--ದ-ನ ರ-ಲ- ಇನ-ನ- ಐದ- ನ-ಮ-ಷಗಳಲ-ಲ- ಬರ-ತ-ತದ-. ಮ-ಂ-ಿ- ರ-ಲ- ಇ-್-ು ಐ-ು ನ-ಮ-ಷ-ಳ-್-ಿ ಬ-ು-್-ದ-. ------------------------------------------- ಮುಂದಿನ ರೈಲು ಇನ್ನು ಐದು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತದೆ. 0
Mun-ina r-ilu in-u-aid--ni--ṣ----alli-ba-u-ta--. Mundina railu innu aidu nimiṣagaḷalli baruttade. M-n-i-a r-i-u i-n- a-d- n-m-ṣ-g-ḷ-l-i b-r-t-a-e- ------------------------------------------------ Mundina railu innu aidu nimiṣagaḷalli baruttade.
Die volgende trem kom oor 10 minute. ಮುಂದ------ಾಮ್ -ನ-ನು--ತ್-ು--ಿ--ಷ-ಳ-್-- ಬ-ುತ್ತ-ೆ. ಮ--ದ-ನ ಟ-ರ-ಮ- ಇನ-ನ- ಹತ-ತ- ನ-ಮ-ಷಗಳಲ-ಲ- ಬರ-ತ-ತದ-. ಮ-ಂ-ಿ- ಟ-ರ-ಮ- ಇ-್-ು ಹ-್-ು ನ-ಮ-ಷ-ಳ-್-ಿ ಬ-ು-್-ದ-. ----------------------------------------------- ಮುಂದಿನ ಟ್ರಾಮ್ ಇನ್ನು ಹತ್ತು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತದೆ. 0
M-nd-na ṭr---i------tt--nimiṣ-ga---l----r---a--. Mundina ṭrām innu hattu nimiṣagaḷalli baruttade. M-n-i-a ṭ-ā- i-n- h-t-u n-m-ṣ-g-ḷ-l-i b-r-t-a-e- ------------------------------------------------ Mundina ṭrām innu hattu nimiṣagaḷalli baruttade.
Die volgende bus kom oor 15 minute. ಮು-ದ-ನ -ಸ--------ಹ--ನ-ದು--ಿಮ-ಷಗಳಲ್ಲ- -ರುತ್ತ--. ಮ--ದ-ನ ಬಸ- ಇನ-ನ- ಹದ-ನ-ದ- ನ-ಮ-ಷಗಳಲ-ಲ- ಬರ-ತ-ತದ-. ಮ-ಂ-ಿ- ಬ-್ ಇ-್-ು ಹ-ಿ-ೈ-ು ನ-ಮ-ಷ-ಳ-್-ಿ ಬ-ು-್-ದ-. ---------------------------------------------- ಮುಂದಿನ ಬಸ್ ಇನ್ನು ಹದಿನೈದು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತದೆ. 0
Mu--in--b-s i-n------nai-- n-m-ṣaga--lli-ba-u-t-d-. Mundina bas innu hadinaidu nimiṣagaḷalli baruttade. M-n-i-a b-s i-n- h-d-n-i-u n-m-ṣ-g-ḷ-l-i b-r-t-a-e- --------------------------------------------------- Mundina bas innu hadinaidu nimiṣagaḷalli baruttade.
Wanneer is die laaste moltrein? ಕ-ನೆಯ ರೈಲ- -ಷ-ಟು ---್ತಿಗ- ------್--ೆ? ಕ-ನ-ಯ ರ-ಲ- ಎಷ-ಟ- ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಹ-ರಡ-ತ-ತದ-? ಕ-ನ-ಯ ರ-ಲ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಹ-ರ-ು-್-ದ-? ------------------------------------- ಕೊನೆಯ ರೈಲು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಹೊರಡುತ್ತದೆ? 0
K---ya--ai----------t-i-- -o--ḍ--t-d-? Koneya railu eṣṭu hottige horaḍuttade? K-n-y- r-i-u e-ṭ- h-t-i-e h-r-ḍ-t-a-e- -------------------------------------- Koneya railu eṣṭu hottige horaḍuttade?
Wanneer is die laaste trem? ಕ-ನ-ಯ--್--ಮ್---್-- ಹ-ತ್ತಿಗ- ಹ--ಡುತ್ತದ-? ಕ-ನ-ಯ ಟ-ರ-ಮ- ಎಷ-ಟ- ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಹ-ರಡ-ತ-ತದ-? ಕ-ನ-ಯ ಟ-ರ-ಮ- ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಹ-ರ-ು-್-ದ-? --------------------------------------- ಕೊನೆಯ ಟ್ರಾಮ್ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಹೊರಡುತ್ತದೆ? 0
K-ne-a--rām--ṣ----ot---e--o--ḍ-tta-e? Koneya ṭrām eṣṭu hottige horaḍuttade? K-n-y- ṭ-ā- e-ṭ- h-t-i-e h-r-ḍ-t-a-e- ------------------------------------- Koneya ṭrām eṣṭu hottige horaḍuttade?
Wanneer is die laaste bus? ಕ-ನೆಯ -ಸ- -ಷ್ಟು ಹೊ--ತ----ಹ--ಡು-್ತ-ೆ? ಕ-ನ-ಯ ಬಸ- ಎಷ-ಟ- ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಹ-ರಡ-ತ-ತದ-? ಕ-ನ-ಯ ಬ-್ ಎ-್-ು ಹ-ತ-ತ-ಗ- ಹ-ರ-ು-್-ದ-? ------------------------------------ ಕೊನೆಯ ಬಸ್ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಹೊರಡುತ್ತದೆ? 0
K--ey- --- --ṭu -ott-g---oraḍu-tad-? Koneya bas eṣṭu hottige horaḍuttade? K-n-y- b-s e-ṭ- h-t-i-e h-r-ḍ-t-a-e- ------------------------------------ Koneya bas eṣṭu hottige horaḍuttade?
Het u ’n kaartjie? ನ---ಮ---ಿ -ಂ-- ಟ--ೇಟ---ದ-ಯೆ? ನ-ಮ-ಮ ಬಳ- ಒ-ದ- ಟ-ಕ-ಟ- ಇದ-ಯ-? ನ-ಮ-ಮ ಬ-ಿ ಒ-ದ- ಟ-ಕ-ಟ- ಇ-ೆ-ೆ- ---------------------------- ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಒಂದು ಟಿಕೇಟು ಇದೆಯೆ? 0
Nim--- ba----nd- -i-ēṭu-ide--? Nim'ma baḷi ondu ṭikēṭu ideye? N-m-m- b-ḷ- o-d- ṭ-k-ṭ- i-e-e- ------------------------------ Nim'ma baḷi ondu ṭikēṭu ideye?
’n Kaartjie? – Nee, ek het nie ’n kaartjie nie. ಒ--ು-------?---್---ನ-್ನ -ಳ-----ೇ---ಇ--ಲ. ಒ-ದ- ಟ-ಕ-ಟ-? ಇಲ-ಲ, ನನ-ನ ಬಳ- ಟ-ಕ-ಟ- ಇಲ-ಲ. ಒ-ದ- ಟ-ಕ-ಟ-? ಇ-್-, ನ-್- ಬ-ಿ ಟ-ಕ-ಟ- ಇ-್-. ---------------------------------------- ಒಂದು ಟಿಕೇಟು? ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಬಳಿ ಟಿಕೇಟು ಇಲ್ಲ. 0
On------ēṭ----ll-, na----baḷ- -ikēṭ- i-l-. Ondu ṭikēṭu? Illa, nanna baḷi ṭikēṭu illa. O-d- ṭ-k-ṭ-? I-l-, n-n-a b-ḷ- ṭ-k-ṭ- i-l-. ------------------------------------------ Ondu ṭikēṭu? Illa, nanna baḷi ṭikēṭu illa.
Dan moet u ’n boete betaal. ಹಾ-ಿದ--ರೆ -ೀ-------ನ್ನ- ತ-ರಬೇ-ು. ಹ-ಗ-ದ-ದರ- ನ-ವ- ದ-ಡವನ-ನ- ತ-ರಬ-ಕ-. ಹ-ಗ-ದ-ದ-ೆ ನ-ವ- ದ-ಡ-ನ-ನ- ತ-ರ-ೇ-ು- -------------------------------- ಹಾಗಿದ್ದರೆ ನೀವು ದಂಡವನ್ನು ತೆರಬೇಕು. 0
H-g--da-- -ī-u -----v--nu--e---ē--. Hāgiddare nīvu daṇḍavannu terabēku. H-g-d-a-e n-v- d-ṇ-a-a-n- t-r-b-k-. ----------------------------------- Hāgiddare nīvu daṇḍavannu terabēku.

Die ontwikkeling van taal

Dis duidelik hoekom ons met mekaar praat. Ons wil gedagtes uitruil en mekaar verstaan. Hoe presies taal ontstaan het, is aan die ander kant minder duidelik. Daar bestaan verskeie teorieë hieroor. Dis seker dat taal ’n baie ou verskynsel is. Sekere fisieke eienskappe is ’n voorvereiste vir spraak. Hulle was noodsaaklik sodat ons klanke kon vorm. Mense het so ver terug as die Neanderdallers die vermoë gehad om hul stem toe te pas. So kon hulle hulself van diere onderskei. Boonop was ’n harde, ferm stem belangrik vir verdediging. Iemand kon vyande daarmee dreig of bang maak. Destyds is daar reeds gereedskap gemaak en vuur ontdek. Dié kennis moes op die een of ander manier oorgedra word. Spraak was ook belangrik vir jag in groepe. Daar was 2 miljoen jaar gelede reeds ’n eenvoudige begrip onder mense. Die eerste taalkundige elemente was tekens en gebare. Maar mense wou ook in die donker kommunikeer. Nog belangriker was dat hulle met mekaar moes kon praat sonder om te kyk. Dus het die stem ontwikkel en die gebare vervang. Taal in vandag se sin is minstens 50 000 jaar oud. Toe Homo sapiens uit Afrika weg is, het hy taal regoor die wêreld versprei. Die tale het in verskillende streke van mekaar geskei. Dit wil sê verskeie taalfamilies het ontstaan. Maar hulle het slegs die grondbeginsels van taalsisteme bevat. Die eerste tale was veel minder kompleks as hedendaagse tale. Hulle het deur grammatika, fonologie en semantiek verder ontwikkel. ’n Mens kan sê dat verskillende tale verskillende oplossings het. Maar die probleem is altyd dieselfde: hoe wys ek wat ek dink?