Fraseboek

af Werk   »   kn ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು

55 [vyf en vyftig]

Werk

Werk

೫೫ [ಐವತ್ತೈದು]

55 [Aivattaidu]

ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು

[kelasa māḍuvudu]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kannada Speel Meer
Wat is u van beroep? ನೀ-ು--ನ--ಕೆ-ಸ ಮಾ-ು-್ತೀರ-? ನ--- ಏ-- ಕ--- ಮ---------- ನ-ವ- ಏ-ು ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? ------------------------- ನೀವು ಏನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? 0
nī-u-ēn--kel-sa --ḍu-tī--? n--- ē-- k----- m--------- n-v- ē-u k-l-s- m-ḍ-t-ī-i- -------------------------- nīvu ēnu kelasa māḍuttīri?
My man is ’n dokter. ನ-್--ಗಂಡ-ವ-ತ-ತ---ಂ- -----ರ-. ನ--- ಗ-- ವ--------- ವ------- ನ-್- ಗ-ಡ ವ-ತ-ತ-ಯ-ಂ- ವ-ದ-ಯ-ು- ---------------------------- ನನ್ನ ಗಂಡ ವೃತ್ತಿಯಿಂದ ವೈದ್ಯರು. 0
N-n-a ga----v-̥t-iyin-a vaid-a--. N---- g---- v---------- v-------- N-n-a g-ṇ-a v-̥-t-y-n-a v-i-y-r-. --------------------------------- Nanna gaṇḍa vr̥ttiyinda vaidyaru.
Ek werk deeltyds as ’n verpleegster. ನ-ನು -ರೆ--ಲಿಕ---ದ-ಯ--- --ಲ- -ಾಡುತ-----. ನ--- ಅ------- ದ------- ಕ--- ಮ---------- ನ-ನ- ಅ-ೆ-ಾ-ಿ- ದ-ದ-ಯ-ಗ- ಕ-ಲ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. --------------------------------------- ನಾನು ಅರೆಕಾಲಿಕ ದಾದಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-u-ar-k-li---dād-yā-i k-l-s---āḍ----ne. N--- a-------- d------- k----- m--------- N-n- a-e-ā-i-a d-d-y-g- k-l-s- m-ḍ-t-ē-e- ----------------------------------------- Nānu arekālika dādiyāgi kelasa māḍuttēne.
Ons sal binnekort ons pensioen ontvang. ಇನ-ನ----ವಲ್ಪ ಸ--ದ--ಲಿ --ವು ---್----ಿ--ೇತ--ಪಡ---ಿದ್----. ಇ---- ಸ----- ಸ------- ನ--- ವ-------- ವ--- ಪ------------ ಇ-್-ು ಸ-ವ-್- ಸ-ಯ-ಲ-ಲ- ನ-ವ- ವ-ಶ-ರ-ಂ-ಿ ವ-ತ- ಪ-ೆ-ಲ-ದ-ದ-ವ-. ------------------------------------------------------- ಇನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಾವು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ವೇತನ ಪಡೆಯಲಿದ್ದೇವೆ. 0
Innu-sva--a --m---dal----ā---v-ś--nti vē-------ḍe------ēv-. I--- s----- s---------- n--- v------- v----- p------------- I-n- s-a-p- s-m-y-d-l-i n-v- v-ś-ā-t- v-t-n- p-ḍ-y-l-d-ē-e- ----------------------------------------------------------- Innu svalpa samayadalli nāvu viśrānti vētana paḍeyaliddēve.
Maar die belasting is hoog. ಆ-ರ- ------ಗ-- ---ಬಾ-ಜಾ-್ತಿ. ಆ--- ತ-------- ತ---- ಜ------ ಆ-ರ- ತ-ರ-ಗ-ಗ-ು ತ-ಂ-ಾ ಜ-ಸ-ತ-. ---------------------------- ಆದರೆ ತೆರಿಗೆಗಳು ತುಂಬಾ ಜಾಸ್ತಿ. 0
Ā---e --ri--ga-u -----------. Ā---- t--------- t---- j----- Ā-a-e t-r-g-g-ḷ- t-m-ā j-s-i- ----------------------------- Ādare terigegaḷu tumbā jāsti.
En mediese versekering is duur. ಮ-್ತ- --ೋಗ್---ಮೆ-ದ----ಿ. ಮ---- ಆ--------- ದ------ ಮ-್-ು ಆ-ೋ-್-ವ-ಮ- ದ-ಬ-ರ-. ------------------------ ಮತ್ತು ಆರೋಗ್ಯವಿಮೆ ದುಬಾರಿ. 0
M-ttu ---gy-v-me--u--ri. M---- ā--------- d------ M-t-u ā-ō-y-v-m- d-b-r-. ------------------------ Mattu ārōgyavime dubāri.
Wat wil jy graag eendag word? ನ-ನ- ಮು-ದೆ ಏ-ಾ--- ---ುತ----? ನ--- ಮ---- ಏ----- ಬ--------- ನ-ನ- ಮ-ಂ-ೆ ಏ-ಾ-ಲ- ಬ-ಸ-ತ-ತ-ಯ- ---------------------------- ನೀನು ಮುಂದೆ ಏನಾಗಲು ಬಯಸುತ್ತೀಯ? 0
Nī-- m-n-- --ā-a----a--sut---a? N--- m---- ē------ b----------- N-n- m-n-e ē-ā-a-u b-y-s-t-ī-a- ------------------------------- Nīnu munde ēnāgalu bayasuttīya?
Ek wil graag ’n ingenieur word. ನ-ನು -ಂ-ಿ-ಿಯ-್---ಲು ಇ----ಡು-್-ೇ--. ನ--- ಇ-------- ಆ--- ಇ------------- ನ-ನ- ಇ-ಜ-ನ-ಯ-್ ಆ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ು-್-ೇ-ೆ- ---------------------------------- ನಾನು ಇಂಜಿನಿಯರ್ ಆಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ. 0
N------------ar āg-------ap---tt---. N--- i--------- ā---- i------------- N-n- i-̄-i-i-a- ā-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ē-e- ------------------------------------ Nānu in̄jiniyar āgalu iṣṭapaḍuttēne.
Ek wil universiteit toe gaan. ನಾ-ು ವಿ--ವವ-------ಲ--ಲ--- ಓದಲ- ಬ--ುತ್ತ--ೆ. ನ--- ವ------------------- ಓ--- ಬ---------- ನ-ನ- ವ-ಶ-ವ-ಿ-್-ಾ-ಿ-ಯ-ಲ-ಲ- ಓ-ಲ- ಬ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ------------------------------------------ ನಾನು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದಲ್ಲಿ ಓದಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. 0
N-nu v-ś---idyānila-ad-lli ōd--u -a-a-u-tē-e. N--- v-------------------- ō---- b----------- N-n- v-ś-a-i-y-n-l-y-d-l-i ō-a-u b-y-s-t-ē-e- --------------------------------------------- Nānu viśvavidyānilayadalli ōdalu bayasuttēne.
Ek is ’n „intern“. ನ-ನು----ೇತ- ಪ-ೆಯುತ್-ಿ---ೇ-ೆ. ನ--- ತ----- ಪ--------------- ನ-ನ- ತ-ಬ-ತ- ಪ-ೆ-ು-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ---------------------------- ನಾನು ತರಬೇತಿ ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Nā-u--ara-ēti--aḍ-y-ttiddēn-. N--- t------- p-------------- N-n- t-r-b-t- p-ḍ-y-t-i-d-n-. ----------------------------- Nānu tarabēti paḍeyuttiddēne.
Ek verdien nie veel nie. ನ-ನು--ೆಚ-ಚ---ಂಪ---ಸ---ದ-ಲ--. ನ--- ಹ----- ಸ--------------- ನ-ನ- ಹ-ಚ-ಚ- ಸ-ಪ-ದ-ಸ-ವ-ದ-ಲ-ಲ- ---------------------------- ನಾನು ಹೆಚ್ಚು ಸಂಪಾದಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 0
N--u----cu ----ād--u-ud--l-. N--- h---- s---------------- N-n- h-c-u s-m-ā-i-u-u-i-l-. ---------------------------- Nānu heccu sampādisuvudilla.
Ek doen my internskap in die buiteland. ನಾ-- ಹ--ದೇ---್ಲಿ -ರಬ--ಿ--ಡ--ುತ-----ದೇನ-. ನ--- ಹ---------- ತ----- ಪ--------------- ನ-ನ- ಹ-ರ-ೇ-ದ-್-ಿ ತ-ಬ-ತ- ಪ-ೆ-ು-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ---------------------------------------- ನಾನು ಹೊರದೇಶದಲ್ಲಿ ತರಬೇತಿ ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Nān----r-dē-a--lli-t----ēt- p-ḍeyutt--d--e. N--- h------------ t------- p-------------- N-n- h-r-d-ś-d-l-i t-r-b-t- p-ḍ-y-t-i-d-n-. ------------------------------------------- Nānu horadēśadalli tarabēti paḍeyuttiddēne.
Dit is my baas. ಅ-ರ---ನ-ನ ಮೇಲ---ಾ-ಿ. ಅ--- ನ--- ಮ--------- ಅ-ರ- ನ-್- ಮ-ಲ-ಿ-ಾ-ಿ- -------------------- ಅವರು ನನ್ನ ಮೇಲಧಿಕಾರಿ. 0
Av-r- ---n---ē-adhik--i. A---- n---- m----------- A-a-u n-n-a m-l-d-i-ā-i- ------------------------ Avaru nanna mēladhikāri.
Ek het gawe kollegas. ನ--ನ --ೋ-್ಯೋ---ಳು-ಒಳ-ಳ-ಯವ-ು. ನ--- ಸ----------- ಒ--------- ನ-್- ಸ-ೋ-್-ೋ-ಿ-ಳ- ಒ-್-ೆ-ವ-ು- ---------------------------- ನನ್ನ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳು ಒಳ್ಳೆಯವರು. 0
Na-na-s-h--y-gig--u-----yavar-. N---- s------------ o---------- N-n-a s-h-d-ō-i-a-u o-ḷ-y-v-r-. ------------------------------- Nanna sahōdyōgigaḷu oḷḷeyavaru.
Smiddags gaan ons altyd kroeg toe. ನ----ಪ್-------ಯಾ-್- ---ಾ--ೀ--ಗೆ---ಗುತ್ತ--ೆ. ನ--- ಪ---- ಮ------- ಕ---------- ಹ---------- ನ-ವ- ಪ-ರ-ಿ ಮ-್-ಾ-್- ಕ-ಯ-ಂ-ೀ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ವ-. ------------------------------------------- ನಾವು ಪ್ರತಿ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ಕ್ಯಾಂಟೀನಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ. 0
Nāv- -rati--a-----n- ky--ṭīn-g- -----tēv-. N--- p---- m-------- k--------- h--------- N-v- p-a-i m-d-y-h-a k-ā-ṭ-n-g- h-g-t-ē-e- ------------------------------------------ Nāvu prati madhyāhna kyāṇṭīnige hōguttēve.
Ek is op soek na werk. ನಾ---ಒ-ದು-ಕೆ--ವ------ು-ು-ು---ಿದ್ದ--ೆ. ನ--- ಒ--- ಕ-------- ಹ---------------- ನ-ನ- ಒ-ದ- ಕ-ಲ-ವ-್-ು ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಕೆಲಸವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N-nu -n-u kel-savann--h---k-ttid--ne. N--- o--- k---------- h-------------- N-n- o-d- k-l-s-v-n-u h-ḍ-k-t-i-d-n-. ------------------------------------- Nānu ondu kelasavannu huḍukuttiddēne.
Ek is al ’n jaar werkloos. ನಾನು --ದ---ರ್ಷದ--- ನ-ರ-ದ---ಗಿ----ದ್ದೇ-ೆ. ನ--- ಒ--- ವ------- ನ-------------------- ನ-ನ- ಒ-ದ- ವ-್-ದ-ಂ- ನ-ರ-ದ-ಯ-ಗ-ಯ-ಗ-ದ-ದ-ನ-. ---------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ವರ್ಷದಿಂದ ನಿರುದ್ಯೋಗಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. 0
Nā---o--u-varṣ-din-- ni-u-y-g---g--d--e. N--- o--- v--------- n------------------ N-n- o-d- v-r-a-i-d- n-r-d-ō-i-ā-i-d-n-. ---------------------------------------- Nānu ondu varṣadinda nirudyōgiyāgiddēne.
Daar is te veel werklose mense in dié land. ಈ-ದ----್-ಿ ತ-ಂ-ಾ-ನಿರ--್ಯೋಗ--ಳ-ದ್-ಾರೆ. ಈ ದ------- ತ---- ನ------------------- ಈ ದ-ಶ-ಲ-ಲ- ತ-ಂ-ಾ ನ-ರ-ದ-ಯ-ಗ-ಗ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------- ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ನಿರುದ್ಯೋಗಿಗಳಿದ್ದಾರೆ. 0
Ī -ēś---ll- -umbā-----d-ōgig--i-d---. Ī d-------- t---- n------------------ Ī d-ś-d-l-i t-m-ā n-r-d-ō-i-a-i-d-r-. ------------------------------------- Ī dēśadalli tumbā nirudyōgigaḷiddāre.

Herinnering het taal nodig

Die meeste mense onthou hul eerste skooldag. Maar hulle onthou nie meer wat vooraf gebeur het nie. Ons kan byna niks van ons eerste lewensjare onthou nie. Maar hoekom is dit so? Hoekom kan ons nie onthou wat ons as babas beleef het nie? Die rede is in ons ontwikkeling. Taal en herinnering ontwikkel omtrent tegelyk. En om iets te kan onthou, het ’n mens taal nodig. Dit beteken hy moet woorde hê vir wat hy beleef. Wetenskaplikes het verskeie toets op kinders gedoen. So het hulle ’n interessante ontdekking gemaak. Sodra kinders leer praat, vergeet hulle alles wat vooraf gebeur het. Die begin van taal is dus ook die begin van herinneringe. Kinders leer besonder baie in die eerste drie jaar van hul lewe. Hulle beleef elke dag nuwe dinge. Op dié ouderdom het hulle ook baie belangrike ervarings. Dit gaan nietemin alles verlore. Sielkundiges noem dié verskynsel kindergeheueverlies. Net dinge wat die kinders kan noem, bly oor. Die outobiografiese geheue behou persoonlike ervarings. Dit werk soos ’n dagboek. Alles wat in ons lewe belangrik is, word daarin bewaar. So vorm die outobiografiese geheue ons identiteit. Sy ontwikkeling hang egter daarvan af dat ’n moedertaal geleer word. Ons kan ook net deur taal ons herinneringe aktiveer. Die dinge wat ons as babas geleer het, is natuurlik nie regtig weg nie. Hulle word iewers in ons brein bewaar. Maar ons kan hulle nie meer oproep nie – tog jammer, of hoe?