‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   fr Dans la nature

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [vingt-six]

Dans la nature

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفرنسية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ Vois-tu la tour ? Vois-tu la tour ? 1
‫أترى ذلك الجبل؟‬ Vois-tu la montagne ? Vois-tu la montagne ? 1
‫أترى تلك القرية؟‬ Vois-tu le village ? Vois-tu le village ? 1
‫أترى ذلك النهر؟‬ Vois-tu la rivière ? Vois-tu la rivière ? 1
‫أترى ذلك الجسر؟‬ Vois-tu le pont ? Vois-tu le pont ? 1
‫أترى تلك البحيرة؟‬ Vois-tu le lac ? Vois-tu le lac ? 1
‫يعجبني ذلك الطير.‬ Cet oiseau me plaît. Cet oiseau me plaît. 1
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ Cet arbre me plaît. Cet arbre me plaît. 1
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ Cette pierre me plaît. Cette pierre me plaît. 1
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ Ce parc me plaît. Ce parc me plaît. 1
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ Ce jardin me plaît. Ce jardin me plaît. 1
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ Cette fleur me plaît. Cette fleur me plaît. 1
‫أجد هذا جميلاً.‬ Je trouve ça joli. Je trouve ça joli. 1
‫أجد هذا ممتعاً.‬ Je trouve ça intéressant. Je trouve ça intéressant. 1
‫أجد هذا رائعاً.‬ Je trouve ça magnifique. Je trouve ça magnifique. 1
‫أجد هذا قبيحًا.‬ Je trouve ça laid. Je trouve ça laid. 1
‫أجد هذا مُملاً.‬ Je trouve ça ennuyeux. Je trouve ça ennuyeux. 1
‫أجد هذا مرعباً.‬ Je trouve ça affreux. Je trouve ça affreux. 1

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.