Размоўнік

be Прошлы час 3   »   ps ماضی

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [ درې اتيا ]

83 [ درې اتيا ]

ماضی

māzy

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Пушту Гуляць Больш
тэлефанаваць ټ-ی-ون کول ټ_____ ک__ ټ-ی-و- ک-ل ---------- ټلیفون کول 0
ṯ-yfo----l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. ما--لی-ون و-ړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ. 0
ما-ت-یفون -کړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. ز- ه- وخ--پ- ---فون--ې-و-. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم. 0
زه-ه- -خت په-ت----ن ک- -م. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
пытаць پو---ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
پ--ت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Я пытаў / пытала. ما--پو--ل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل. 0
ما-وپ--ت-. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Я ўвесь час пытаў / пытала. ما ہمی-ہ---ښ-نه کړ--.-. م_ ہ____ پ_____ ک__ .__ م- ہ-ی-ہ پ-ښ-ن- ک-ې .-. ----------------------- ما ہمیشہ پوښتنه کړې ... 0
mā--y---o-tn--kṟê m_ m__ p_____ k__ m- m-š p-ǩ-n- k-ê ----------------- mā myš poǩtna kṟê
апавядаць و-ل و__ و-ل --- ویل 0
oyl o__ o-l --- oyl
Я апавядаў / апавядала. ما-وو-ل. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل. 0
م---و--. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. ټ-ل- ---ه ------ه -ک--. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه. 0
ټو---ک--ه----ورت--و--ه. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه.
вучыцца ز---کول ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
زد- --ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول
Я вучыўся / вучылася. م- زد- -ړي. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي. 0
م- -ده ک-ي. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. م- ټ-ل م-ښام-م-العه --ړ-. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه. 0
م- ټ-- -ا--م مط---ه --ړه. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه.
працаваць ک-ر ک__ ک-ر --- کار 0
ک-ر ک__ ک-ر --- کار
Я працаваў / працавала. ما-کار--ړ- -ی. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی. 0
ما--ا- --ی-د-. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی.
Я працаваў / працавала увесь дзень. زه -و-ه-و-ځ---ر -و-. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم. 0
زه --له ورځ ک-- ک--. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم.
есці خوړل خ___ خ-ړ- ---- خوړل 0
ǩ-ṟl ǩ___ ǩ-ṟ- ---- ǩoṟl
Я еў / ела. م- خوړ-- --. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي. 0
م--خ-ړلې -ي. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. ما ټو- خ-ا-- -خ--ل. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل. 0
م- ټو---واړه-وخوړ-. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!