Размоўнік

be Прошлы час 3   »   kk Past tense 3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Past tense 3

[Ötken şaq 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
тэлефанаваць тел---нмен с-йлесу телефонмен сөйлесу т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
tel-f-n-e--s-----w telefonmen söylesw t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. М-н -----о--е- с-йлесті-. Мен телефонмен сөйлестім. М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
M-- t-le------ -ö--e-ti-. Men telefonmen söylestim. M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. М-н ----і те---он-ен---йлесі-----д-м. Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
Men -nem- te-efo-men -öyle--p -ü---m. Men ünemi telefonmen söylesip jürdim. M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
пытаць с---у сұрау с-р-у ----- сұрау 0
su--w suraw s-r-w ----- suraw
Я пытаў / пытала. Ме--с-ра--м. Мен сұрадым. М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
M-n------ım. Men suradım. M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Я ўвесь час пытаў / пытала. М---ү-е----ұр-йты----. Мен үнемі сұрайтынмын. М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
M-n --e-i---ra----mın. Men ünemi suraytınmın. M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.
апавядаць а--у айту а-т- ---- айту 0
a-tw aytw a-t- ---- aytw
Я апавядаў / апавядала. Ме- ай--- б-рдім. Мен айтып бердім. М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
Me- aytıp-b-r-im. Men aytıp berdim. M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. М-- ---ғ--------қ ай-ып----дім. Мен оқиғаны толық айтып бердім. М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
Men--qï--n-----ıq-------berdim. Men oqïğanı tolıq aytıp berdim. M-n o-ï-a-ı t-l-q a-t-p b-r-i-. ------------------------------- Men oqïğanı tolıq aytıp berdim.
вучыцца оқу оқу о-у --- оқу 0
o-w oqw o-w --- oqw
Я вучыўся / вучылася. М-н оқ----. Мен оқыдым. М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
M-- -q-dım. Men oqıdım. M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. Мен--еш----ы оқыд-м. Мен кеш бойы оқыдым. М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
M-- --- --------d-m. Men keş boyı oqıdım. M-n k-ş b-y- o-ı-ı-. -------------------- Men keş boyı oqıdım.
працаваць ж-мы- -с--у жұмыс істеу ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
ju-ı----tew jumıs istew j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
Я працаваў / працавала. М-- --м-- і----і-. Мен жұмыс істедім. М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
M---jumıs--ste---. Men jumıs istedim. M-n j-m-s i-t-d-m- ------------------ Men jumıs istedim.
Я працаваў / працавала увесь дзень. Мен -үн--бой---ұ-ыс-іс-е--м. Мен күні бойы жұмыс істедім. М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
Me- kü------ı--umıs-----di-. Men küni boyı jumıs istedim. M-n k-n- b-y- j-m-s i-t-d-m- ---------------------------- Men küni boyı jumıs istedim.
есці та-ақт-ну тамақтану т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
t-m-qtanw tamaqtanw t-m-q-a-w --------- tamaqtanw
Я еў / ела. М-н --ма-т-н-ым. Мен тамақтандым. М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
Men--a--q--ndı-. Men tamaqtandım. M-n t-m-q-a-d-m- ---------------- Men tamaqtandım.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. М-- -а--тама--ы---п---й-ы-. Мен бар тамақты жеп қойдым. М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
Men--a--t------ --p qo----. Men bar tamaqtı jep qoydım. M-n b-r t-m-q-ı j-p q-y-ı-. --------------------------- Men bar tamaqtı jep qoydım.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!