Размоўнік

be Прошлы час 3   »   ka წარსული 3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [ოთხმოცდასამი]

83 [otkhmotsdasami]

წარსული 3

[ts'arsuli 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
тэлефанаваць ტ-ლ--ონ-ე და-ეკ-ა ტელეფონზე დარეკვა ტ-ლ-ფ-ნ-ე დ-რ-კ-ა ----------------- ტელეფონზე დარეკვა 0
t'elepon----a-e--va t'eleponze darek'va t-e-e-o-z- d-r-k-v- ------------------- t'eleponze darek'va
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. და-რ-კე. დავრეკე. დ-ვ-ე-ე- -------- დავრეკე. 0
da-r-k--. davrek'e. d-v-e-'-. --------- davrek'e.
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. ს----ე-ეფ-ნზ-----პ-რა--ბდი. სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. ს-ლ ტ-ლ-ფ-ნ-ე ვ-ა-ა-ა-ო-დ-. --------------------------- სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. 0
s-l t'e--pon-e v--p-arak-o--i. sul t'eleponze vlap'arak'obdi. s-l t-e-e-o-z- v-a-'-r-k-o-d-. ------------------------------ sul t'eleponze vlap'arak'obdi.
пытаць შ-კ-თხ-ა შეკითხვა შ-კ-თ-ვ- -------- შეკითხვა 0
she---t-h-a shek'itkhva s-e-'-t-h-a ----------- shek'itkhva
Я пытаў / пытала. ვ----ხ-. ვიკითხე. ვ-კ-თ-ე- -------- ვიკითხე. 0
vik'i---e. vik'itkhe. v-k-i-k-e- ---------- vik'itkhe.
Я ўвесь час пытаў / пытала. ს-ლ--კ-თხ-ლო-დ-. სულ ვკითხულობდი. ს-ლ ვ-ი-ხ-ლ-ბ-ი- ---------------- სულ ვკითხულობდი. 0
s-l -k'--khulob-i. sul vk'itkhulobdi. s-l v-'-t-h-l-b-i- ------------------ sul vk'itkhulobdi.
апавядаць თხ-ო-ა თხრობა თ-რ-ბ- ------ თხრობა 0
tk--o-a tkhroba t-h-o-a ------- tkhroba
Я апавядаў / апавядала. მო-ყევ-. მოვყევი. მ-ვ-ე-ი- -------- მოვყევი. 0
movq---. movqevi. m-v-e-i- -------- movqevi.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. სუ--ვყვ-ბ-დი. სულ ვყვებოდი. ს-ლ ვ-ვ-ბ-დ-. ------------- სულ ვყვებოდი. 0
su--v---bodi. sul vqvebodi. s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
вучыцца ს---ლა სწავლა ს-ა-ლ- ------ სწავლა 0
s-s'av-a sts'avla s-s-a-l- -------- sts'avla
Я вучыўся / вучылася. ვ-სწ--ლე. ვისწავლე. ვ-ს-ა-ლ-. --------- ვისწავლე. 0
v-sts----e. vists'avle. v-s-s-a-l-. ----------- vists'avle.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. მთ-ლი-საღამ- ----ვლო-დი. მთელი საღამო ვსწავლობდი. მ-ე-ი ს-ღ-მ- ვ-წ-ვ-ო-დ-. ------------------------ მთელი საღამო ვსწავლობდი. 0
mt--- sa--a-o ----'a-----i. mteli saghamo vsts'avlobdi. m-e-i s-g-a-o v-t-'-v-o-d-. --------------------------- mteli saghamo vsts'avlobdi.
працаваць მ---ობა მუშაობა მ-შ-ო-ა ------- მუშაობა 0
m--hao-a mushaoba m-s-a-b- -------- mushaoba
Я працаваў / працавала. ვი--შა-ე. ვიმუშავე. ვ-მ-შ-ვ-. --------- ვიმუშავე. 0
vim--ha--. vimushave. v-m-s-a-e- ---------- vimushave.
Я працаваў / працавала увесь дзень. მთ-ლ---ღე-ვი-უშ---. მთელი დღე ვიმუშავე. მ-ე-ი დ-ე ვ-მ-შ-ვ-. ------------------- მთელი დღე ვიმუშავე. 0
m-e-----h- --m---a-e. mteli dghe vimushave. m-e-i d-h- v-m-s-a-e- --------------------- mteli dghe vimushave.
есці ჭა-ა ჭამა ჭ-მ- ---- ჭამა 0
ch--ma ch'ama c-'-m- ------ ch'ama
Я еў / ела. ვ-ამე. ვჭამე. ვ-ა-ე- ------ ვჭამე. 0
v--'a-e. vch'ame. v-h-a-e- -------- vch'ame.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. საჭმე-- ს-ლ შ-ვჭ-მე. საჭმელი სულ შევჭამე. ს-ჭ-ე-ი ს-ლ შ-ვ-ა-ე- -------------------- საჭმელი სულ შევჭამე. 0
s-c--m-li s-l-she----ame. sach'meli sul shevch'ame. s-c-'-e-i s-l s-e-c-'-m-. ------------------------- sach'meli sul shevch'ame.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!