Размоўнік

be Прошлы час 3   »   ka წარსული 3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [ოთხმოცდასამი]

83 [otkhmotsdasami]

წარსული 3

ts'arsuli 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
тэлефанаваць ტელ---ნ---დ--ე-ვა ტ________ დ______ ტ-ლ-ფ-ნ-ე დ-რ-კ-ა ----------------- ტელეფონზე დარეკვა 0
t'el-p-nz--da-ek-va t_________ d_______ t-e-e-o-z- d-r-k-v- ------------------- t'eleponze darek'va
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. დავ-ეკ-. დ_______ დ-ვ-ე-ე- -------- დავრეკე. 0
dav-----. d________ d-v-e-'-. --------- davrek'e.
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. სულ ტ--ე---ზე--ლ--არა-ო--ი. ს__ ტ________ ვ____________ ს-ლ ტ-ლ-ფ-ნ-ე ვ-ა-ა-ა-ო-დ-. --------------------------- სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. 0
su--t-eleponze ---p'--a------. s__ t_________ v______________ s-l t-e-e-o-z- v-a-'-r-k-o-d-. ------------------------------ sul t'eleponze vlap'arak'obdi.
пытаць შ----ხ-ა შ_______ შ-კ-თ-ვ- -------- შეკითხვა 0
she---tk--a s__________ s-e-'-t-h-a ----------- shek'itkhva
Я пытаў / пытала. ვ-კითხე. ვ_______ ვ-კ-თ-ე- -------- ვიკითხე. 0
vik'i-k-e. v_________ v-k-i-k-e- ---------- vik'itkhe.
Я ўвесь час пытаў / пытала. ს---ვ-ი-ხულ-ბდი. ს__ ვ___________ ს-ლ ვ-ი-ხ-ლ-ბ-ი- ---------------- სულ ვკითხულობდი. 0
s-l --'-tkh-lob-i. s__ v_____________ s-l v-'-t-h-l-b-i- ------------------ sul vk'itkhulobdi.
апавядаць თ-რობა თ_____ თ-რ-ბ- ------ თხრობა 0
t-hr--a t______ t-h-o-a ------- tkhroba
Я апавядаў / апавядала. მ---ევი. მ_______ მ-ვ-ე-ი- -------- მოვყევი. 0
movq-v-. m_______ m-v-e-i- -------- movqevi.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. ს-ლ ვყვებოდი. ს__ ვ________ ს-ლ ვ-ვ-ბ-დ-. ------------- სულ ვყვებოდი. 0
s-l-v-v--o-i. s__ v________ s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
вучыцца ს---ლა ს_____ ს-ა-ლ- ------ სწავლა 0
s-s'av-a s_______ s-s-a-l- -------- sts'avla
Я вучыўся / вучылася. ვ-----ლ-. ვ________ ვ-ს-ა-ლ-. --------- ვისწავლე. 0
vis-s----e. v__________ v-s-s-a-l-. ----------- vists'avle.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. მთ-ლი -აღა-- ვ-წა-ლობ--. მ____ ს_____ ვ__________ მ-ე-ი ს-ღ-მ- ვ-წ-ვ-ო-დ-. ------------------------ მთელი საღამო ვსწავლობდი. 0
mt--i -ag-a-o-vsts'av-----. m____ s______ v____________ m-e-i s-g-a-o v-t-'-v-o-d-. --------------------------- mteli saghamo vsts'avlobdi.
працаваць მ-შ--ბა მ______ მ-შ-ო-ა ------- მუშაობა 0
musha--a m_______ m-s-a-b- -------- mushaoba
Я працаваў / працавала. ვიმ-შავე. ვ________ ვ-მ-შ-ვ-. --------- ვიმუშავე. 0
v--u-have. v_________ v-m-s-a-e- ---------- vimushave.
Я працаваў / працавала увесь дзень. მთ-ლი-დღე ვიმ-შ--ე. მ____ დ__ ვ________ მ-ე-ი დ-ე ვ-მ-შ-ვ-. ------------------- მთელი დღე ვიმუშავე. 0
mt-li-dghe-vimus-av-. m____ d___ v_________ m-e-i d-h- v-m-s-a-e- --------------------- mteli dghe vimushave.
есці ჭ--ა ჭ___ ჭ-მ- ---- ჭამა 0
c--ama c_____ c-'-m- ------ ch'ama
Я еў / ела. ვჭ--ე. ვ_____ ვ-ა-ე- ------ ვჭამე. 0
vc-'ame. v_______ v-h-a-e- -------- vch'ame.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. საჭმ----სუ--შ---ამე. ს______ ს__ შ_______ ს-ჭ-ე-ი ს-ლ შ-ვ-ა-ე- -------------------- საჭმელი სულ შევჭამე. 0
sac---e-i -u- s-ev--'ame. s________ s__ s__________ s-c-'-e-i s-l s-e-c-'-m-. ------------------------- sach'meli sul shevch'ame.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!