Размоўнік

be Прошлы час 3   »   zh 过去时3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83[八十三]

83 [Bāshísān]

过去时3

[guòqù shí 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кітайская (спрошчаная) Гуляць Больш
тэлефанаваць 通电话-打--) 通------- 通-话-打-话- -------- 通电话(打电话) 0
t-----iàn-u----ǎ--ià-hu-) t--- d------ (-- d------- t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. 我-打过 -----。 我 打- 电- 了 。 我 打- 电- 了 。 ----------- 我 打过 电话 了 。 0
wǒ-dǎg-- dià--u--e. w- d---- d--------- w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. 我-一--在打-电话---。 我 一- 在- 电- 了 。 我 一- 在- 电- 了 。 -------------- 我 一直 在打 电话 了 。 0
W- -īzh- --i--- d--n-u-le. W- y---- z-- d- d--------- W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
пытаць 提--- 问--,问 提--- 问---- 提-题- 问-题-问 ---------- 提问题, 问问题,问 0
Tí wè-t-, -è- w--t---wèn T- w----- w-- w----- w-- T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
Я пытаў / пытала. 我 问过 了 。 我 问- 了 。 我 问- 了 。 -------- 我 问过 了 。 0
w----ng-ò-e. w- w-------- w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
Я ўвесь час пытаў / пытала. 我-以前 -常 - 问题 。 我 以- 经- 问 问- 。 我 以- 经- 问 问- 。 -------------- 我 以前 经常 问 问题 。 0
W--yǐ-iá--jī-gc--ng -è--wè-tí. W- y----- j-------- w-- w----- W- y-q-á- j-n-c-á-g w-n w-n-í- ------------------------------ Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí.
апавядаць 讲述--述-告诉--、叙述 讲------------ 讲-、-述-告-、-、-述 ------------- 讲述、描述、告诉、说、叙述 0
Jiǎ---hù, m-----ù,-g-os-- s-uō, xùs-ù J-------- m------- g----- s---- x---- J-ǎ-g-h-, m-á-s-ù- g-o-ù- s-u-, x-s-ù ------------------------------------- Jiǎngshù, miáoshù, gàosù, shuō, xùshù
Я апавядаў / апавядала. 我-说过-了-。 我 说- 了 。 我 说- 了 。 -------- 我 说过 了 。 0
wǒ-s-uōg-òl-. w- s--------- w- s-u-g-ò-e- ------------- wǒ shuōguòle.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. 我-把-整个------- 了 。 我 把 整--- 都 说- 了 。 我 把 整-事- 都 说- 了 。 ----------------- 我 把 整个事情 都 说过 了 。 0
W- bǎ zh-n-g- s-ì--n- d-u-shu--uòl-. W- b- z------ s------ d-- s--------- W- b- z-ě-g-è s-ì-í-g d-u s-u-g-ò-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ zhěnggè shìqíng dōu shuōguòle.
вучыцца -习 学- 学- -- 学习 0
X-éxí X---- X-é-í ----- Xuéxí
Я вучыўся / вучылася. 我 学习 -了 。 我 学- 过- 。 我 学- 过- 。 --------- 我 学习 过了 。 0
wǒ xu---g--l-. w- x---------- w- x-é-í-u-l-. -------------- wǒ xuéxíguòle.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. 我 学-了--个 晚上 。 我 学-- 整- 晚- 。 我 学-了 整- 晚- 。 ------------- 我 学习了 整个 晚上 。 0
Wǒ-x-éxíle ---n-g-----s----. W- x------ z------ w-------- W- x-é-í-e z-ě-g-è w-n-h-n-. ---------------------------- Wǒ xuéxíle zhěnggè wǎnshàng.
працаваць 工- 工- 工- -- 工作 0
Gō--zuò G------ G-n-z-ò ------- Gōngzuò
Я працаваў / працавала. 我--作-- 。 我 工- 了 。 我 工- 了 。 -------- 我 工作 了 。 0
wǒ-g-n-z-òle. w- g--------- w- g-n-z-ò-e- ------------- wǒ gōngzuòle.
Я працаваў / працавала увесь дзень. 我 ------整--。 我 工- 了 一-- 。 我 工- 了 一-天 。 ------------ 我 工作 了 一整天 。 0
Wǒ----g-uò-e yī z-ě------n. W- g-------- y- z---- t---- W- g-n-z-ò-e y- z-ě-g t-ā-. --------------------------- Wǒ gōngzuòle yī zhěng tiān.
есці -饭 吃- 吃- -- 吃饭 0
C-īf-n C----- C-ī-à- ------ Chīfàn
Я еў / ела. 我 吃过---。 我 吃- 了 。 我 吃- 了 。 -------- 我 吃过 了 。 0
w- chī-u---. w- c-------- w- c-ī-u-l-. ------------ wǒ chīguòle.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. 我-- ---菜-都 吃- 了-。 我 把 全--- 都 吃- 了 。 我 把 全-饭- 都 吃- 了 。 ----------------- 我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 0
Wǒ bǎ--u-nbù f---à--dō- ch---uāng-e. W- b- q----- f----- d-- c-- g------- W- b- q-á-b- f-n-à- d-u c-ī g-ā-g-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ quánbù fàncài dōu chī guāngle.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!