Размоўнік

be Прошлы час 3   »   zh 过去时3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83[八十三]

83 [Bāshísān]

过去时3

[guòqù shí 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кітайская (спрошчаная) Гуляць Больш
тэлефанаваць 通电-(打电话) 通_______ 通-话-打-话- -------- 通电话(打电话) 0
tō-g -i-n-uà (-- -i---u-) t___ d______ (__ d_______ t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. 我 -过 电话-了 。 我 打_ 电_ 了 。 我 打- 电- 了 。 ----------- 我 打过 电话 了 。 0
wǒ--ǎ--ò -i-n-u-l-. w_ d____ d_________ w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. 我-一- -打 电----。 我 一_ 在_ 电_ 了 。 我 一- 在- 电- 了 。 -------------- 我 一直 在打 电话 了 。 0
Wǒ-----í zà- -- ---nh----. W_ y____ z__ d_ d_________ W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
пытаць 提--,--问--问 提___ 问____ 提-题- 问-题-问 ---------- 提问题, 问问题,问 0
T- w-------è--w-n----w-n T_ w_____ w__ w_____ w__ T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
Я пытаў / пытала. 我-问--了-。 我 问_ 了 。 我 问- 了 。 -------- 我 问过 了 。 0
wǒ--èn-u--e. w_ w________ w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
Я ўвесь час пытаў / пытала. 我 -- -- 问 问--。 我 以_ 经_ 问 问_ 。 我 以- 经- 问 问- 。 -------------- 我 以前 经常 问 问题 。 0
Wǒ-y-q--n---n-c-á-g wèn -ènt-. W_ y_____ j________ w__ w_____ W- y-q-á- j-n-c-á-g w-n w-n-í- ------------------------------ Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí.
апавядаць 讲--描-、告-----述 讲____________ 讲-、-述-告-、-、-述 ------------- 讲述、描述、告诉、说、叙述 0
Ji--gsh-- -iáo-h-, gào----shuō- x--hù J________ m_______ g_____ s____ x____ J-ǎ-g-h-, m-á-s-ù- g-o-ù- s-u-, x-s-ù ------------------------------------- Jiǎngshù, miáoshù, gàosù, shuō, xùshù
Я апавядаў / апавядала. 我-说过-了 。 我 说_ 了 。 我 说- 了 。 -------- 我 说过 了 。 0
wǒ--h---u---. w_ s_________ w- s-u-g-ò-e- ------------- wǒ shuōguòle.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. 我-- 整个-情-都 -过---。 我 把 整___ 都 说_ 了 。 我 把 整-事- 都 说- 了 。 ----------------- 我 把 整个事情 都 说过 了 。 0
W- -ǎ-zhě---è ---q-ng--ō----u-g-ò-e. W_ b_ z______ s______ d__ s_________ W- b- z-ě-g-è s-ì-í-g d-u s-u-g-ò-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ zhěnggè shìqíng dōu shuōguòle.
вучыцца 学- 学_ 学- -- 学习 0
X-éxí X____ X-é-í ----- Xuéxí
Я вучыўся / вучылася. 我--- ---。 我 学_ 过_ 。 我 学- 过- 。 --------- 我 学习 过了 。 0
w- -u-x---òl-. w_ x__________ w- x-é-í-u-l-. -------------- wǒ xuéxíguòle.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. 我 --了--- 晚上-。 我 学__ 整_ 晚_ 。 我 学-了 整- 晚- 。 ------------- 我 学习了 整个 晚上 。 0
Wǒ-x-é-í-e z-ěnggè--ǎnshàn-. W_ x______ z______ w________ W- x-é-í-e z-ě-g-è w-n-h-n-. ---------------------------- Wǒ xuéxíle zhěnggè wǎnshàng.
працаваць 工- 工_ 工- -- 工作 0
G-ngz-ò G______ G-n-z-ò ------- Gōngzuò
Я працаваў / працавала. 我-工作 --。 我 工_ 了 。 我 工- 了 。 -------- 我 工作 了 。 0
w- -ō-------. w_ g_________ w- g-n-z-ò-e- ------------- wǒ gōngzuòle.
Я працаваў / працавала увесь дзень. 我 工- 了 -整天 。 我 工_ 了 一__ 。 我 工- 了 一-天 。 ------------ 我 工作 了 一整天 。 0
Wǒ-gō-gzu--- yī---ěng --ā-. W_ g________ y_ z____ t____ W- g-n-z-ò-e y- z-ě-g t-ā-. --------------------------- Wǒ gōngzuòle yī zhěng tiān.
есці 吃- 吃_ 吃- -- 吃饭 0
C----n C_____ C-ī-à- ------ Chīfàn
Я еў / ела. 我 -过 了-。 我 吃_ 了 。 我 吃- 了 。 -------- 我 吃过 了 。 0
wǒ -hīguòl-. w_ c________ w- c-ī-u-l-. ------------ wǒ chīguòle.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. 我---全部-----吃光-了-。 我 把 全___ 都 吃_ 了 。 我 把 全-饭- 都 吃- 了 。 ----------------- 我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 0
W- -ǎ quánbù -ànc-i--ō--c-----āng--. W_ b_ q_____ f_____ d__ c__ g_______ W- b- q-á-b- f-n-à- d-u c-ī g-ā-g-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ quánbù fàncài dōu chī guāngle.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!