Размоўнік

be Прошлы час 3   »   hr Prošlost 3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Харвацкая Гуляць Больш
тэлефанаваць t-le-on-r-ti t----------- t-l-f-n-r-t- ------------ telefonirati 0
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. T--ef--ira--- -el-f---ra---s--. T---------- / t----------- s--- T-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l- s-m- ------------------------------- Telefonirao / telefonirala sam. 0
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. C----- s---v-ij-me tel-fo----o - --le-o--r--a. C----- s-- v------ t---------- / t------------ C-j-l- s-m v-i-e-e t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. ---------------------------------------------- Cijelo sam vrijeme telefonirao / telefonirala. 0
пытаць pi-ati p----- p-t-t- ------ pitati 0
Я пытаў / пытала. Pi-a--/ p--a-a---m. P---- / p----- s--- P-t-o / p-t-l- s-m- ------------------- Pitao / pitala sam. 0
Я ўвесь час пытаў / пытала. U----- --- --t-o-/ -i-ala. U----- s-- p---- / p------ U-i-e- s-m p-t-o / p-t-l-. -------------------------- Uvijek sam pitao / pitala. 0
апавядаць isprič--i i-------- i-p-i-a-i --------- ispričati 0
Я апавядаў / апавядала. Is-r---o-/-isp-ič-l-----. I------- / i-------- s--- I-p-i-a- / i-p-i-a-a s-m- ------------------------- Ispričao / ispričala sam. 0
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. Isp-i----/-i--r-ča-a -----ijel- pr-ču. I------- / i-------- s-- c----- p----- I-p-i-a- / i-p-i-a-a s-m c-j-l- p-i-u- -------------------------------------- Ispričao / ispričala sam cijelu priču. 0
вучыцца u--ti u---- u-i-i ----- učiti 0
Я вучыўся / вучылася. Uči- - --ila----. U--- / u---- s--- U-i- / u-i-a s-m- ----------------- Učio / učila sam. 0
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. Uč-o / uči-----m c-j-l- -ečer. U--- / u---- s-- c----- v----- U-i- / u-i-a s-m c-j-l- v-č-r- ------------------------------ Učio / učila sam cijelu večer. 0
працаваць r-di-i r----- r-d-t- ------ raditi 0
Я працаваў / працавала. Ra------ra-ila sa-. R---- / r----- s--- R-d-o / r-d-l- s-m- ------------------- Radio / radila sam. 0
Я працаваў / працавала увесь дзень. Rad---- ------ -----i-eli d-n. R---- / r----- s-- c----- d--- R-d-o / r-d-l- s-m c-j-l- d-n- ------------------------------ Radio / radila sam cijeli dan. 0
есці je-ti j---- j-s-i ----- jesti 0
Я еў / ела. J-o /--ela s--. J-- / j--- s--- J-o / j-l- s-m- --------------- Jeo / jela sam. 0
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. Po-------oj--- -am s-u hr---. P---- / p----- s-- s-- h----- P-j-o / p-j-l- s-m s-u h-a-u- ----------------------------- Pojeo / pojela sam svu hranu. 0

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!