Размоўнік

be Прошлы час 3   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [тIокIиплIырэ щырэ]

83 [tIokIiplIyrje shhyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 3

[BljekIygje shuashjer 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Адыгейская Гуляць Больш
тэлефанаваць те--фоным--- -у-ы--н т----------- г------ т-л-ф-н-м-I- г-щ-I-н -------------------- телефонымкIэ гущыIэн 0
t-l-fo--mk------sh-----n t------------ g--------- t-l-f-n-m-I-e g-s-h-I-e- ------------------------ telefonymkIje gushhyIjen
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. С- т-л--о-ымкIэ -ыте-агъ. С- т----------- с-------- С- т-л-ф-н-м-I- с-т-у-г-. ------------------------- Сэ телефонымкIэ сытеуагъ. 0
Sje t---fo-ym-I-- --teu-g. S-- t------------ s------- S-e t-l-f-n-m-I-e s-t-u-g- -------------------------- Sje telefonymkIje syteuag.
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. Сэ --нэу ---ефо-ы--I--с--ущ-Iэ-ты--. С- р---- т----------- с------------- С- р-н-у т-л-ф-н-м-I- с-г-щ-I-щ-ы-ъ- ------------------------------------ Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ. 0
Sje re---- t-l--ony--Ije s---sh--Ije-h----. S-- r----- t------------ s----------------- S-e r-n-e- t-l-f-n-m-I-e s-g-s-h-I-e-h-t-g- ------------------------------------------- Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
пытаць к-эуп--эн к-------- к-э-п-I-н --------- кIэупчIэн 0
kI-e---h-j-n k----------- k-j-u-c-I-e- ------------ kIjeupchIjen
Я пытаў / пытала. Сэ--ы--э---I--ъ. С- с------------ С- с-к-э-п-I-г-. ---------------- Сэ сыкIэупчIагъ. 0
S-e syk---upc---g. S-- s------------- S-e s-k-j-u-c-I-g- ------------------ Sje sykIjeupchIag.
Я ўвесь час пытаў / пытала. С----нэу-сы--эу-ч-э--ы--. С- р---- с--------------- С- р-н-у с-к-э-п-I-щ-ы-ъ- ------------------------- Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ. 0
S---renj-u --k--eu--h--es--t-g. S-- r----- s------------------- S-e r-n-e- s-k-j-u-c-I-e-h-t-g- ------------------------------- Sje renjeu sykIjeupchIjeshhtyg.
апавядаць к------н к------- к-э-о-э- -------- къэIотэн 0
kjeIo---n k-------- k-e-o-j-n --------- kjeIotjen
Я апавядаў / апавядала. С--къ-----аг-. С- к---------- С- к-э-I-т-г-. -------------- Сэ къэсIотагъ. 0
Sj--kje-I----. S-- k--------- S-e k-e-I-t-g- -------------- Sje kjesIotag.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. Сэ-къ-б-рыр-з-к-э--ъэсI-т--ъ. С- к------- з---- к---------- С- к-э-а-ы- з-к-э к-э-I-т-г-. ----------------------------- Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ. 0
Sj- k-eba----z--kI----j-sI----. S-- k------- z------ k--------- S-e k-e-a-y- z-e-I-e k-e-I-t-g- ------------------------------- Sje kjebaryr zjekIje kjesIotag.
вучыцца зэ-ъ---эн з-------- з-г-э-I-н --------- зэгъэшIэн 0
zje--eshI-en z----------- z-e-j-s-I-e- ------------ zjegjeshIjen
Я вучыўся / вучылася. Сэ ------шI--ъэ. С- з------------ С- з-з-ъ-ш-а-ъ-. ---------------- Сэ зэзгъэшIагъэ. 0
S-- --ez-je---ag--. S-- z-------------- S-e z-e-g-e-h-a-j-. ------------------- Sje zjezgjeshIagje.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. С- п-ы-ьэ-----м -----э-I-гъ-. С- п----- р---- з------------ С- п-ы-ь- р-н-м з-з-ъ-ш-а-ъ-. ----------------------------- Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ. 0
Sje -ch----e--e-y--z-e--j-sh---je. S-- p------- r---- z-------------- S-e p-h-h-j- r-n-m z-e-g-e-h-a-j-. ---------------------------------- Sje pchyh'je renym zjezgjeshIagje.
працаваць Iо- шI---- л-ж-эн I-- ш--- / л----- I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
Io- -hIjen --lj----j-n I-- s----- / l-------- I-f s-I-e- / l-e-h-j-n ---------------------- Iof shIjen / ljezh'jen
Я працаваў / працавала. Сэ-Iо- ---агъэ. С- I-- с------- С- I-ф с-I-г-э- --------------- Сэ Iоф сшIагъэ. 0
Sj--I-- s-hIa-je. S-- I-- s-------- S-e I-f s-h-a-j-. ----------------- Sje Iof sshIagje.
Я працаваў / працавала увесь дзень. С- -э-э ре-ы- I-------г-э С- м--- р---- I-- с------ С- м-ф- р-н-м I-ф с-I-г-э ------------------------- Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ 0
S-e-m--fj- -eny- --f sshI-g-e S-- m----- r---- I-- s------- S-e m-e-j- r-n-m I-f s-h-a-j- ----------------------------- Sje mjefje renym Iof sshIagje
есці ш--н ш--- ш-э- ---- шхэн 0
s----n s----- s-h-e- ------ shhjen
Я еў / ела. С--сы-хаг-. С- с------- С- с-ш-а-ъ- ----------- Сэ сышхагъ. 0
S-e----hh--. S-- s------- S-e s-s-h-g- ------------ Sje syshhag.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. С--зэ--эр- ----г--. С- з------ с------- С- з-к-э-и с-х-г-э- ------------------- Сэ зэкIэри сшхыгъэ. 0
S-e z---Ijeri-s--h-g-e. S-- z-------- s-------- S-e z-e-I-e-i s-h-y-j-. ----------------------- Sje zjekIjeri sshhygje.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!