Размоўнік

be Прошлы час 3   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [тIокIиплIырэ щырэ]

83 [tIokIiplIyrje shhyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 3

[BljekIygje shuashjer 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Адыгейская Гуляць Больш
тэлефанаваць тел-фо--мк-э-г-щ-Iэн телефонымкIэ гущыIэн т-л-ф-н-м-I- г-щ-I-н -------------------- телефонымкIэ гущыIэн 0
t---f-ny-kI-e-g----y-jen telefonymkIje gushhyIjen t-l-f-n-m-I-e g-s-h-I-e- ------------------------ telefonymkIje gushhyIjen
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. С- т-леф--ы-к---сы-е-аг-. Сэ телефонымкIэ сытеуагъ. С- т-л-ф-н-м-I- с-т-у-г-. ------------------------- Сэ телефонымкIэ сытеуагъ. 0
S-- t--efo-y--Ije -yt---g. Sje telefonymkIje syteuag. S-e t-l-f-n-m-I-e s-t-u-g- -------------------------- Sje telefonymkIje syteuag.
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. С- -ен-- те-е---ы-кIэ-сыгу-ы-э--ы-ъ. Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ. С- р-н-у т-л-ф-н-м-I- с-г-щ-I-щ-ы-ъ- ------------------------------------ Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ. 0
S-- ren-eu te-e-o--mk-j- -y-u-----j-shh-yg. Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg. S-e r-n-e- t-l-f-n-m-I-e s-g-s-h-I-e-h-t-g- ------------------------------------------- Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
пытаць кIэупч-эн кIэупчIэн к-э-п-I-н --------- кIэупчIэн 0
kI----c----n kIjeupchIjen k-j-u-c-I-e- ------------ kIjeupchIjen
Я пытаў / пытала. Сэ --кIэ-п-----. Сэ сыкIэупчIагъ. С- с-к-э-п-I-г-. ---------------- Сэ сыкIэупчIагъ. 0
S-----k-j---c--ag. Sje sykIjeupchIag. S-e s-k-j-u-c-I-g- ------------------ Sje sykIjeupchIag.
Я ўвесь час пытаў / пытала. Сэ---нэу--ык----чIэ--ыг-. Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ. С- р-н-у с-к-э-п-I-щ-ы-ъ- ------------------------- Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ. 0
S-e -en-e--syk-------Ij---h-y-. Sje renjeu sykIjeupchIjeshhtyg. S-e r-n-e- s-k-j-u-c-I-e-h-t-g- ------------------------------- Sje renjeu sykIjeupchIjeshhtyg.
апавядаць къ-Iо-эн къэIотэн к-э-о-э- -------- къэIотэн 0
k-----jen kjeIotjen k-e-o-j-n --------- kjeIotjen
Я апавядаў / апавядала. Сэ -ъэ-I--а--. Сэ къэсIотагъ. С- к-э-I-т-г-. -------------- Сэ къэсIотагъ. 0
S-- k-esI---g. Sje kjesIotag. S-e k-e-I-t-g- -------------- Sje kjesIotag.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. С------а--- -э----к-эсI--агъ. Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ. С- к-э-а-ы- з-к-э к-э-I-т-г-. ----------------------------- Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ. 0
Sj---j--a-----je---- --------g. Sje kjebaryr zjekIje kjesIotag. S-e k-e-a-y- z-e-I-e k-e-I-t-g- ------------------------------- Sje kjebaryr zjekIje kjesIotag.
вучыцца зэг-эш--н зэгъэшIэн з-г-э-I-н --------- зэгъэшIэн 0
zj-gjeshIj-n zjegjeshIjen z-e-j-s-I-e- ------------ zjegjeshIjen
Я вучыўся / вучылася. С--з--г-эшI-г--. Сэ зэзгъэшIагъэ. С- з-з-ъ-ш-а-ъ-. ---------------- Сэ зэзгъэшIагъэ. 0
Sj- ---zg--s--a--e. Sje zjezgjeshIagje. S-e z-e-g-e-h-a-j-. ------------------- Sje zjezgjeshIagje.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. С- -ч--ь- ---ым-з-згъ--I-гъ-. Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ. С- п-ы-ь- р-н-м з-з-ъ-ш-а-ъ-. ----------------------------- Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ. 0
S-- --h--'j- -en-- zje----s-I-g-e. Sje pchyh'je renym zjezgjeshIagje. S-e p-h-h-j- r-n-m z-e-g-e-h-a-j-. ---------------------------------- Sje pchyh'je renym zjezgjeshIagje.
працаваць I-ф ш--н-- лэжьэн Iоф шIэн / лэжьэн I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
Io- -h--en - -je-----n Iof shIjen / ljezh'jen I-f s-I-e- / l-e-h-j-n ---------------------- Iof shIjen / ljezh'jen
Я працаваў / працавала. С- I-ф-сш----э. Сэ Iоф сшIагъэ. С- I-ф с-I-г-э- --------------- Сэ Iоф сшIагъэ. 0
S-e Io-----I-gje. Sje Iof sshIagje. S-e I-f s-h-a-j-. ----------------- Sje Iof sshIagje.
Я працаваў / працавала увесь дзень. Сэ мэф- р-ным Iоф-сшI-гъэ Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ С- м-ф- р-н-м I-ф с-I-г-э ------------------------- Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ 0
Sje m-e-j------m-I-f-s--Ia--e Sje mjefje renym Iof sshIagje S-e m-e-j- r-n-m I-f s-h-a-j- ----------------------------- Sje mjefje renym Iof sshIagje
есці шх-н шхэн ш-э- ---- шхэн 0
s--j-n shhjen s-h-e- ------ shhjen
Я еў / ела. Сэ сы-ха--. Сэ сышхагъ. С- с-ш-а-ъ- ----------- Сэ сышхагъ. 0
Sje-s--h-ag. Sje syshhag. S-e s-s-h-g- ------------ Sje syshhag.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. С--з-кI--и сшхы-ъэ. Сэ зэкIэри сшхыгъэ. С- з-к-э-и с-х-г-э- ------------------- Сэ зэкIэри сшхыгъэ. 0
S---z---Ij--i s-hhy--e. Sje zjekIjeri sshhygje. S-e z-e-I-e-i s-h-y-j-. ----------------------- Sje zjekIjeri sshhygje.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!