Размоўнік

be Прошлы час 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

[Parelthontikós chrónos 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грэчаская Гуляць Больш
тэлефанаваць Τ-λε-ω-ώ Τηλεφωνώ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
T--e-h-nṓ Tēlephōnṓ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. Μιλ-ύσ- -το-τ-λέφ---. Μιλούσα στο τηλέφωνο. Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M-lo-s- st- --lé--ō--. Miloúsa sto tēléphōno. M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. Όλη ----ώ-α μι--ύ---σ-ο--η-έ-ωνο. Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ól- -ēn ṓra--i---s------t--é--ō-o. Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno. Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
пытаць ρ-τάω ρωτάω ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r-táō rōtáō r-t-ō ----- rōtáō
Я пытаў / пытала. Ρ--ησ-. Ρώτησα. Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓt-sa. Rṓtēsa. R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Я ўвесь час пытаў / пытала. Π--τα ρωτούσα. Πάντα ρωτούσα. Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
P-nta r-toú--. Pánta rōtoúsa. P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
апавядаць Διη---μαι Διηγούμαι Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Di----mai Diēgoúmai D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
Я апавядаў / апавядала. Δ---ήθηκ-. Διηγήθηκα. Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
D-ēgḗ----a. Diēgḗthēka. D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. Δ--γήθη-- όλ- τ-ν ---ο--α. Διηγήθηκα όλη την ιστορία. Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Diē--t---a--l------i-toría. Diēgḗthēka ólē tēn istoría. D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
вучыцца δι-β--ω διαβάζω δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-ab-zō diabázō d-a-á-ō ------- diabázō
Я вучыўся / вучылася. Δι---ζα. Διάβαζα. Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
D-á-a--. Diábaza. D-á-a-a- -------- Diábaza.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. Δι--α-α--λ--τ- βρά--. Διάβαζα όλο το βράδυ. Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D-áb--a ól- -o -r-dy. Diábaza ólo to brády. D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
працаваць δ-υ-ε-ω δουλεύω δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
do-le-ō douleúō d-u-e-ō ------- douleúō
Я працаваў / працавала. Δού----. Δούλευα. Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
Do---ua. Doúleua. D-ú-e-a- -------- Doúleua.
Я працаваў / працавала увесь дзень. Δο-λευα όλη--έρα. Δούλευα όλη μέρα. Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Doúleua---- --ra. Doúleua ólē méra. D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
есці Τ-ώω Τρώω Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Trṓō Trṓō T-ṓ- ---- Trṓō
Я еў / ела. Έφαγα. Έφαγα. Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Éph-ga. Éphaga. É-h-g-. ------- Éphaga.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. Έ--γα όλο-τ--φαγ--ό. Έφαγα όλο το φαγητό. Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Ép--g---l- to--h-g---. Éphaga ólo to phagētó. É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!