Размоўнік

be Прошлы час 3   »   mr भूतकाळ ३

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

८३ [त्र्याऐंशी]

83 [Tryā\'ainśī]

भूतकाळ ३

[bhūtakāḷa 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Маратхі Гуляць Больш
тэлефанаваць टे--फ-- करणे ट------ क--- ट-ल-फ-न क-ण- ------------ टेलिफोन करणे 0
ṭē--p-ō-a k--a-ē ṭ-------- k----- ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. म- ------न-----. म- ट------ क---- म- ट-ल-फ-न क-ल-. ---------------- मी टेलिफोन केला. 0
m- ṭēl-ph-n- k-l-. m- ṭ-------- k---- m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. मी-स-पू-्- -------िफो-व--बो-त -ोत-- - हो-े. म- स------ व-- ट-------- ब--- ह---- / ह---- म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-. ------------------------------------------- मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. 0
Mī s---ū-ṇa-v--a-ṭēli--ō-a--ra b--ata------ - -ōtē. M- s------- v--- ṭ------------ b----- h---- / H---- M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
пытаць व-च-र-े व------ व-च-र-े ------- विचारणे 0
V-c-raṇē V------- V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Я пытаў / пытала. मी व--ा---. म- व------- म- व-च-र-े- ----------- मी विचारले. 0
m-----ā---ē. m- v-------- m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Я ўвесь час пытаў / пытала. मी----े--- व-------ल-. म- न------ व----- आ--- म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो- ---------------------- मी नेहेमीच विचारत आलो. 0
Mī-nēh----- v-----t- āl-. M- n------- v------- ā--- M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō- ------------------------- Mī nēhēmīca vicārata ālō.
апавядаць निवेद---रणे न----- क--- न-व-द- क-ण- ----------- निवेदन करणे 0
Ni---a-a k-ra-ē N------- k----- N-v-d-n- k-r-ṇ- --------------- Nivēdana karaṇē
Я апавядаў / апавядала. मी -िवेद--क--े. म- न----- क---- म- न-व-द- क-ल-. --------------- मी निवेदन केले. 0
m--ni------ kēl-. m- n------- k---- m- n-v-d-n- k-l-. ----------------- mī nivēdana kēlē.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. मी ---्---हा-ी---व-दन-क-ल-. म- प---- क---- न----- क---- म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-. --------------------------- मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. 0
Mī --rṇ- k--ā-- --v---------ī. M- p---- k----- n------- k---- M- p-r-a k-h-ṇ- n-v-d-n- k-l-. ------------------------------ Mī pūrṇa kahāṇī nivēdana kēlī.
вучыцца श-कणे----भ--ास-क-णे श---- / अ----- क--- श-क-े / अ-्-ा- क-ण- ------------------- शिकणे / अभ्यास करणे 0
Ś--a-ē--a--yāsa kar--ē Ś------ a------ k----- Ś-k-ṇ-/ a-h-ā-a k-r-ṇ- ---------------------- Śikaṇē/ abhyāsa karaṇē
Я вучыўся / вучылася. म--श--ले. --श--लो. म- श----- / श----- म- श-क-े- / श-क-ो- ------------------ मी शिकले. / शिकलो. 0
mī-ś--alē. /--ik--ō. m- ś------ / Ś------ m- ś-k-l-. / Ś-k-l-. -------------------- mī śikalē. / Śikalō.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. मी संपू-----ंध-याकाळ-र -भ्-ा---ेला. म- स------ स---------- अ----- क---- म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-. ----------------------------------- मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. 0
Mī-s-m----a s--d-yākāḷab--r- a---ā-- -ēlā. M- s------- s--------------- a------ k---- M- s-m-ū-ṇ- s-n-h-ā-ā-a-h-r- a-h-ā-a k-l-. ------------------------------------------ Mī sampūrṇa sandhyākāḷabhara abhyāsa kēlā.
працаваць क-----णे क-- क--- क-म क-ण- -------- काम करणे 0
Kā---k--a-ē K--- k----- K-m- k-r-ṇ- ----------- Kāma karaṇē
Я працаваў / працавала. म- -ा- -ेल-. म- क-- क---- म- क-म क-ल-. ------------ मी काम केले. 0
mī---m----lē. m- k--- k---- m- k-m- k-l-. ------------- mī kāma kēlē.
Я працаваў / працавала увесь дзень. मी --र-ण--िव---ा- केले. म- प---- द--- क-- क---- म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-. ----------------------- मी पूर्ण दिवस काम केले. 0
M- pūrṇa-di---a--------l-. M- p---- d----- k--- k---- M- p-r-a d-v-s- k-m- k-l-. -------------------------- Mī pūrṇa divasa kāma kēlē.
есці जेवणे ज---- ज-व-े ----- जेवणे 0
Jē--ṇē J----- J-v-ṇ- ------ Jēvaṇē
Я еў / ела. म------ो--/-----े. म- ज----- / ज----- म- ज-व-ो- / ज-व-े- ------------------ मी जेवलो. / जेवले. 0
m- ----lō- ---ēva--. m- j------ / J------ m- j-v-l-. / J-v-l-. -------------------- mī jēvalō. / Jēvalē.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. मी--र-व-जे----े-लो--/-ज-वल-. म- स--- ज--- ज----- / ज----- म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े- ---------------------------- मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. 0
M- sa--- --v-ṇ--jē-a----/ --valē. M- s---- j----- j------ / J------ M- s-r-a j-v-ṇ- j-v-l-. / J-v-l-. --------------------------------- Mī sarva jēvaṇa jēvalō. / Jēvalē.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!