Размоўнік

be Прошлы час 3   »   bg Минало време 3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

[Minalo vreme 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
тэлефанаваць зв--я - -б----м-се по т---фо-а з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
z-y--a-- oba--d-- ---po--e--fona z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. Аз-з----х -о--елефо-а. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
A- z--nyakh po t-l-fo-a. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. Го-орих по--ел-ф-н- -р-- цял--о ---ме. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
Go-o---h--- t---fona -r-z---ya-o---vr---. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
пытаць Пи--м П____ П-т-м ----- Питам 0
P---m P____ P-t-m ----- Pitam
Я пытаў / пытала. А---ит--. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
A--pi-ak-. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Я ўвесь час пытаў / пытала. А---ос----н- п-та-. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
Az--os-oya-n---i-akh. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.
апавядаць Разк--в-м Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
R---a-v-m R________ R-z-a-v-m --------- Razkazvam
Я апавядаў / апавядала. А- ра-ка-вах. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
A---az-----k-. A_ r__________ A- r-z-a-v-k-. -------------- Az razkazvakh.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. Аз -а-к-з-- ц--ат---сто-ия. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
A- --z-a--k- -sya-at--i-tor---. A_ r________ t_______ i________ A- r-z-a-a-h t-y-l-t- i-t-r-y-. ------------------------------- Az razkazakh tsyalata istoriya.
вучыцца Уча У__ У-а --- Уча 0
U-ha U___ U-h- ---- Ucha
Я вучыўся / вучылася. А--у-их. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
A- -chik-. A_ u______ A- u-h-k-. ---------- Az uchikh.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. Аз -ч-х --ла--ече-. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
Az uchi---tsya-- -e--e-. A_ u_____ t_____ v______ A- u-h-k- t-y-l- v-c-e-. ------------------------ Az uchikh tsyala vecher.
працаваць Ра---я Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
Rabot-a R______ R-b-t-a ------- Rabotya
Я працаваў / працавала. А--ра-оти-. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
A---a--t---. A_ r________ A- r-b-t-k-. ------------ Az rabotikh.
Я працаваў / працавала увесь дзень. А- р-бо--х-ц-л ден. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
A- r--ot-kh --y-l den. A_ r_______ t____ d___ A- r-b-t-k- t-y-l d-n- ---------------------- Az rabotikh tsyal den.
есці Я_ Я- -- Ям 0
Yam Y__ Y-m --- Yam
Я еў / ела. Аз-яд-х. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
A- -----h. A_ y______ A- y-d-k-. ---------- Az yadokh.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. Аз---яд-х-в---к--а --а-а. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
Az-i--ad-k- vs-ch---a-khr---. A_ i_______ v________ k______ A- i-y-d-k- v-i-h-a-a k-r-n-. ----------------------------- Az izyadokh vsichkata khrana.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!