Размоўнік

be Прошлы час 3   »   ky Өткөн чак 3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [сексен үч]

83 [seksen üç]

Өткөн чак 3

[Ötkön çak 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кiргiзская Гуляць Больш
тэлефанаваць т-ле-он ча-уу т______ ч____ т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
t---f----aluu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. Ме---е-е-он-------. М__ т______ ч______ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Me- te-ef-n ç-----. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. М-н-а---ай-- --леф--до --л-----. М__ а_ д____ т________ б________ М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
M-- ar d-y-m-----f---o b-lç-mu-. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
пытаць с--оо с____ с-р-о ----- суроо 0
s--oo s____ s-r-o ----- suroo
Я пытаў / пытала. Мен----ад--. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
Me---ur--ı-. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Я ўвесь час пытаў / пытала. М-н д-йым---у-а---. М__ д_____ с_______ М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
Men da-ı-a--ura---. M__ d_____ s_______ M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.
апавядаць а-т-у а____ а-т-у ----- айтуу 0
ay--u a____ a-t-u ----- aytuu
Я апавядаў / апавядала. М-н--йт---б--ди-. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
M-n-a-tı--be---m. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. Ме---к-я-ы------у-м-----айтып---рди-. М__ о_____ т_____ м____ а____ б______ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
M-n-ok--an- ---ug- menen --tıp---rdi-. M__ o______ t_____ m____ a____ b______ M-n o-u-a-ı t-l-g- m-n-n a-t-p b-r-i-. -------------------------------------- Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim.
вучыцца ү-р--үү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
ü-r-n-ü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Я вучыўся / вучылася. М-н ү--өндү-. М__ ү________ М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
M-n--y-ö-dü-. M__ ü________ M-n ü-r-n-ü-. ------------- Men üyröndüm.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. М-н -ү-ү-бою ---ду-. М__ т___ б__ о______ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
Me- -ün--bo-- ---d--. M__ t___ b___ o______ M-n t-n- b-y- o-u-u-. --------------------- Men tünü boyu okudum.
працаваць и-төө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
i--öö i____ i-t-ö ----- iştöö
Я працаваў / працавала. Ме---ш--дим. М__ и_______ М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
M-- i---d--. M__ i_______ M-n i-t-d-m- ------------ Men iştedim.
Я працаваў / працавала увесь дзень. М-н-эрт--ен к---е иштед-м. М__ э______ к____ и_______ М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
Men-ertede- k--ke-i-ted-m. M__ e______ k____ i_______ M-n e-t-d-n k-ç-e i-t-d-m- -------------------------- Men erteden keçke iştedim.
есці ж-ш ж__ ж-ш --- жеш 0
j-ş j__ j-ş --- jeş
Я еў / ела. М-н жеди-. М__ ж_____ М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
M------i-. M__ j_____ M-n j-d-m- ---------- Men jedim.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. Мен-т--акт-- б--рын ж--им. М__ т_______ б_____ ж_____ М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
Me--t-m--tın-b-a-----edi-. M__ t_______ b_____ j_____ M-n t-m-k-ı- b-a-ı- j-d-m- -------------------------- Men tamaktın baarın jedim.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!