Размоўнік

be Прошлы час 3   »   am ያለፈው ውጥረት 3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [ሰማንያ ሶስት]

83 [semaniya sositi]

ያለፈው ውጥረት 3

[halafī gīzē 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Амхарская Гуляць Больш
тэлефанаваць መ-ወል መ___ መ-ወ- ---- መደወል 0
me-e-eli m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. እኔ-----ኝ። እ_ ደ_____ እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ። 0
inē d-we-iku---. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. ሰዓ-- -ሙሉ---ል-ኝ። ሰ___ በ__ ደ_____ ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። 0
s---t-n--b---l- ----liku-y-. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
пытаць መጠ-ቅ መ___ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
m--’-yek’i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Я пытаў / пытала. እኔ ---ኝ እ_ ጠ___ እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ 0
i-- ---y-kunyi i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
Я ўвесь час пытаў / пытала. እኔ -- ጠ-ኩኝ እ_ ሁ_ ጠ___ እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ 0
in--h----t-e-e-u-yi i__ h___ t_________ i-ē h-l- t-e-e-u-y- ------------------- inē hulē t’eyekunyi
апавядаць መተረክ መ___ መ-ረ- ---- መተረክ 0
m--ereki m_______ m-t-r-k- -------- metereki
Я апавядаў / апавядала. እኔ-ተ--ኝ እ_ ተ___ እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ 0
i-ē t--ekunyi i__ t________ i-ē t-r-k-n-i ------------- inē terekunyi
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. ታ-ኩ- በ---ተ---። ታ___ በ__ ተ____ ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-። -------------- ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። 0
tar-k----be-u-u--e----n--. t_______ b_____ t_________ t-r-k-n- b-m-l- t-r-k-n-i- -------------------------- tarīkuni bemulu terekunyi.
вучыцца መማር መ__ መ-ር --- መማር 0
m-m--i m_____ m-m-r- ------ memari
Я вучыўся / вучылася. እኔ-----ኝ እ_ ተ____ እ- ተ-ር-ኝ -------- እኔ ተማርኩኝ 0
i-----m-ri-unyi i__ t__________ i-ē t-m-r-k-n-i --------------- inē temarikunyi
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. ም-ቱ--በሙ--ተ--ኩ-። ም___ በ__ ተ_____ ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ- --------------- ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። 0
m-s---u-- bemu---t-m-r-ku--i. m________ b_____ t___________ m-s-i-u-i b-m-l- t-m-r-k-n-i- ----------------------------- mishituni bemulu temarikunyi.
працаваць መስራት መ___ መ-ራ- ---- መስራት 0
mesir-ti m_______ m-s-r-t- -------- mesirati
Я працаваў / працавала. እኔ-ስራ----። እ_ ስ_ ሰ___ እ- ስ- ሰ-ው- ---------- እኔ ስራ ሰራው። 0
i-ē ---a--er-w-. i__ s___ s______ i-ē s-r- s-r-w-. ---------------- inē sira serawi.
Я працаваў / працавала увесь дзень. እ- -ኑ- -- -ራ-። እ_ ቀ__ ሙ_ ሰ___ እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው- -------------- እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። 0
in- k-e--ni----u ---awi. i__ k______ m___ s______ i-ē k-e-u-i m-l- s-r-w-. ------------------------ inē k’enuni mulu serawi.
есці መመ-ብ--መብላት መ____ መ___ መ-ገ-/ መ-ላ- ---------- መመገብ/ መብላት 0
mem--ebi/ m-b--ati m________ m_______ m-m-g-b-/ m-b-l-t- ------------------ memegebi/ mebilati
Я еў / ела. እ----ገ-ኩ----ላ-ኝ። እ_ ተ______ በ____ እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ---------------- እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
i-ē --mege---un----be-a-u-yi. i__ t_____________ b_________ i-ē t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i- ----------------------------- inē temegebikunyi/ belahunyi.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. እ--ም--ን በ-ሉ-ተ--ብኩኝ/ -ላ-ኝ። እ_ ም___ በ__ ተ______ በ____ እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ------------------------- እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
i-ē --g-b--- ---ul- t---g--i---yi/-be-ah--yi. i__ m_______ b_____ t_____________ b_________ i-ē m-g-b-n- b-m-l- t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i- --------------------------------------------- inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!