Размоўнік

be Прошлы час 3   »   am ያለፈው ውጥረት 3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [ሰማንያ ሶስት]

83 [ሰማንያ ሶስት]

ያለፈው ውጥረት 3

halafī gīzē 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Амхарская Гуляць Больш
тэлефанаваць መደ-ል መ___ መ-ወ- ---- መደወል 0
me---eli m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. እኔ ደወ---። እ_ ደ_____ እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ። 0
i-ē---w---kun--. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. ሰ-ቱ- በሙ-------። ሰ___ በ__ ደ_____ ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። 0
se‘a--ni-b-m-lu d-wel-k---i. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
пытаць መጠ-ቅ መ___ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
met----k-i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Я пытаў / пытала. እ- ---ኝ እ_ ጠ___ እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ 0
i-- --e-ek-nyi i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
Я ўвесь час пытаў / пытала. እ--ሁሌ-ጠየኩኝ እ_ ሁ_ ጠ___ እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ 0
i-ē---lē----y-kun-i i__ h___ t_________ i-ē h-l- t-e-e-u-y- ------------------- inē hulē t’eyekunyi
апавядаць መ--ክ መ___ መ-ረ- ---- መተረክ 0
me-er--i m_______ m-t-r-k- -------- metereki
Я апавядаў / апавядала. እ- ተረኩኝ እ_ ተ___ እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ 0
inē-------n-i i__ t________ i-ē t-r-k-n-i ------------- inē terekunyi
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. ታሪኩ- በሙ- ----። ታ___ በ__ ተ____ ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-። -------------- ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። 0
ta---u-- b-m----t-r-kun--. t_______ b_____ t_________ t-r-k-n- b-m-l- t-r-k-n-i- -------------------------- tarīkuni bemulu terekunyi.
вучыцца መ-ር መ__ መ-ር --- መማር 0
memari m_____ m-m-r- ------ memari
Я вучыўся / вучылася. እ- --ርኩኝ እ_ ተ____ እ- ተ-ር-ኝ -------- እኔ ተማርኩኝ 0
in- -e-ar--u--i i__ t__________ i-ē t-m-r-k-n-i --------------- inē temarikunyi
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. ምሽቱን --ሉ--ማርኩኝ። ም___ በ__ ተ_____ ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ- --------------- ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። 0
m--h-tuni-be-ul----mar-ku-y-. m________ b_____ t___________ m-s-i-u-i b-m-l- t-m-r-k-n-i- ----------------------------- mishituni bemulu temarikunyi.
працаваць መ--ት መ___ መ-ራ- ---- መስራት 0
m---ra-i m_______ m-s-r-t- -------- mesirati
Я працаваў / працавала. እኔ -----ው። እ_ ስ_ ሰ___ እ- ስ- ሰ-ው- ---------- እኔ ስራ ሰራው። 0
inē-sira -----i. i__ s___ s______ i-ē s-r- s-r-w-. ---------------- inē sira serawi.
Я працаваў / працавала увесь дзень. እኔ-ቀኑን-------። እ_ ቀ__ ሙ_ ሰ___ እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው- -------------- እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። 0
inē -’-nuni m-lu ------. i__ k______ m___ s______ i-ē k-e-u-i m-l- s-r-w-. ------------------------ inē k’enuni mulu serawi.
есці መመገ-/ መ--ት መ____ መ___ መ-ገ-/ መ-ላ- ---------- መመገብ/ መብላት 0
mem----i/ m-b----i m________ m_______ m-m-g-b-/ m-b-l-t- ------------------ memegebi/ mebilati
Я еў / ела. እኔ ተ---ኩ-/-በላ--። እ_ ተ______ በ____ እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ---------------- እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
i---teme---ik---i/--elahu--i. i__ t_____________ b_________ i-ē t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i- ----------------------------- inē temegebikunyi/ belahunyi.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. እኔ --ቡ- --ሉ -መገብኩኝ/ --ሁ-። እ_ ም___ በ__ ተ______ በ____ እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ------------------------- እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
i-ē----i-un- ---u---tem--eb-k---i- ---a---yi. i__ m_______ b_____ t_____________ b_________ i-ē m-g-b-n- b-m-l- t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i- --------------------------------------------- inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!