Размоўнік

be Прошлы час 3   »   hi भूतकाल ३

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

८३ [तिरासी]

83 [tiraasee]

भूतकाल ३

[bhootakaal 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хіндзі Гуляць Больш
тэлефанаваць टे-ि-ो----ना टे___ क__ ट-ल-फ-न क-न- ------------ टेलिफोन करना 0
te-ipho----rana t_______ k_____ t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. म--ने-टे-िफ---किया मैं_ टे___ कि_ म-ं-े ट-ल-फ-न क-य- ------------------ मैंने टेलिफोन किया 0
ma-n-e ----ph------a m_____ t_______ k___ m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. मै--- -------य-टेल--ोन-क--ा मैं_ पू_ स__ टे___ कि_ म-ं-े प-र- स-य ट-ल-फ-न क-य- --------------------------- मैंने पूरा समय टेलिफोन किया 0
mai--- ----a sa----t--ip-o--k-ya m_____ p____ s____ t_______ k___ m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
пытаць प-छ-ा पू__ प-छ-ा ----- पूछना 0
po---h-na p________ p-o-h-a-a --------- poochhana
Я пытаў / пытала. म-ं-- प-छा मैं_ पू_ म-ं-े प-छ- ---------- मैंने पूछा 0
m---ne -o--h-a m_____ p______ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
Я ўвесь час пытаў / пытала. मै-न- हम-शा पू-ा मैं_ ह__ पू_ म-ं-े ह-े-ा प-छ- ---------------- मैंने हमेशा पूछा 0
m---ne-ha-esha -o-c--a m_____ h______ p______ m-i-n- h-m-s-a p-o-h-a ---------------------- mainne hamesha poochha
апавядаць स---ना सु__ स-न-न- ------ सुनाना 0
s-naana s______ s-n-a-a ------- sunaana
Я апавядаў / апавядала. म--ने -ुन--ा मैं_ सु__ म-ं-े स-न-य- ------------ मैंने सुनाया 0
m---n- su--aya m_____ s______ m-i-n- s-n-a-a -------------- mainne sunaaya
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. मै-न--पूरी-क-ान- स-नाई मैं_ पू_ क__ सु__ म-ं-े प-र- क-ा-ी स-न-ई ---------------------- मैंने पूरी कहानी सुनाई 0
mai--e po--ee -a--a-e- --naee m_____ p_____ k_______ s_____ m-i-n- p-o-e- k-h-a-e- s-n-e- ----------------------------- mainne pooree kahaanee sunaee
вучыцца सीखना सी__ स-ख-ा ----- सीखना 0
s--k-a-a s_______ s-e-h-n- -------- seekhana
Я вучыўся / вучылася. म--न---ीखा मैं_ सी_ म-ं-े स-ख- ---------- मैंने सीखा 0
ma-----se-k-a m_____ s_____ m-i-n- s-e-h- ------------- mainne seekha
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. मै--- शा- भ--सी-ा मैं_ शा_ भ_ सी_ म-ं-े श-म भ- स-ख- ----------------- मैंने शाम भर सीखा 0
main-- sha-m --a--seekha m_____ s____ b___ s_____ m-i-n- s-a-m b-a- s-e-h- ------------------------ mainne shaam bhar seekha
працаваць क-- -रना का_ क__ क-म क-न- -------- काम करना 0
kaam--a---a k___ k_____ k-a- k-r-n- ----------- kaam karana
Я працаваў / працавала. म---े --म कि-ा मैं_ का_ कि_ म-ं-े क-म क-य- -------------- मैंने काम किया 0
mai--- --a--ki-a m_____ k___ k___ m-i-n- k-a- k-y- ---------------- mainne kaam kiya
Я працаваў / працавала увесь дзень. म-ं-े पूरा--िन का- -ि-ा मैं_ पू_ दि_ का_ कि_ म-ं-े प-र- द-न क-म क-य- ----------------------- मैंने पूरा दिन काम किया 0
ma-n-e p-o-a--in--a----i-a m_____ p____ d__ k___ k___ m-i-n- p-o-a d-n k-a- k-y- -------------------------- mainne poora din kaam kiya
есці ख--ा खा_ ख-न- ---- खाना 0
kha-na k_____ k-a-n- ------ khaana
Я еў / ела. मै------या मैं_ खा_ म-ं-े ख-य- ---------- मैंने खाया 0
ma---e-kh-aya m_____ k_____ m-i-n- k-a-y- ------------- mainne khaaya
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. मैं-े--ा-ा ------ाया मैं_ सा_ खा_ खा_ म-ं-े स-र- ख-न- ख-य- -------------------- मैंने सारा खाना खाया 0
main-e -aar- -h-------aa-a m_____ s____ k_____ k_____ m-i-n- s-a-a k-a-n- k-a-y- -------------------------- mainne saara khaana khaaya

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!