Разговорник

bg Покупки   »   sk Vybavovanie

51 [петдесет и едно]

Покупки

Покупки

51 [päťdesiatjeden]

Vybavovanie

Изберете как искате да видите превода:   
български словашки Играйте Повече
Искам да отида в библиотеката. Ch--- í-- d- k-------. Chcem ísť do knižnice. 0
Искам да отида в книжарницата. Ch--- í-- d- k-----------. Chcem ísť do kníhkupectva. 0
Искам да отида до вестникарския павилион. Ch--- í-- d- s-----. Chcem ísť do stánku. 0
Искам да заема една книга. Ch--- s- p------ k----. Chcem si požičať knihu. 0
Искам да купя една книга. Ch--- s- k---- k----. Chcem si kúpiť knihu. 0
Искам да купя един вестник. Ch--- s- k---- n-----. Chcem si kúpiť noviny. 0
Искам да отида в библиотеката, за да заема една книга. Ch--- í-- d- k-------- a-- s-- s- p------- k----. Chcem ísť do knižnice, aby som si požičala knihu. 0
Искам да отида в книжарницата, за да купя една книга. Ch--- í-- d- k------------ a-- s-- k----- k----. Chcem ísť do kníhkupectva, aby som kúpila knihu. 0
Искам да отида до павилиона, за да купя един вестник. Ch--- í-- d- s------ a-- s-- k----- n-----. Chcem ísť do stánku, aby som kúpila noviny. 0
Искам да отида в оптичния магазин. Ch--- í-- d- o-----. Chcem ísť do optiky. 0
Искам да отида в супермаркета. Ch--- í-- d- s-----------. Chcem ísť do supermarketu. 0
Искам да отида до хлебарницата. Ch--- í-- k p-------. Chcem ísť k pekárovi. 0
Искам да купя очила. Ch--- k---- o-------. Chcem kúpiť okuliare. 0
Искам да купя плодове и зеленчуци. Ch--- k---- o----- a z-------. Chcem kúpiť ovocie a zeleninu. 0
Искам да купя хлебчета и хляб. Ch--- k---- ž---- a c-----. Chcem kúpiť žemle a chlieb. 0
Искам да отида в оптичния магазин, за да купя очила. Ch--- í-- d- o------ a-- s-- k----(a) o-------. Chcem ísť do optiky, aby som kúpil(a) okuliare. 0
Искам да отида в супермаркета, за да купя плодове и зеленчуци. Ch--- í-- d- s------------ a-- s-- k----(a) o----- a z-------. Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu. 0
Искам да отида до хлебарницата, за да купя хлебчета и хляб. Ch--- í-- d- p------- a-- s-- k----(a) ž---- a c-----. Chcem ísť do pekárne, aby som kúpil(a) žemle a chlieb. 0

Малцинствените езици в Европа

Много различни езици се говорят в Европа. Повечето от тях са Индо-европейски езици. В допълнение към големите национални езици има и много по-малки езици. Това са малцинствените езици. Малцинствените езици са различни от официалните езици. Но те не са диалекти. Те не са и езиците на имигрантите. Малцинствените езици са винаги етнически обвързани. Което ще рече, че те са езиците на конкретни етнически групи. Има малцинствени езици в почти всички страни на Европа. Това се равнява на около 40 езика в Европейския съюз. Някои малцинствени езици се говорят само в една държава. Сред тях например е лужишкия език в Германия. Романи - езикът на ромите, от друга страна, се говори в много европейски страни. Малцинствените езици имат специален статут. Тъй като те се говорят само от сравнително малки групи. Тези групи не могат да си позволят да построят свои собствени училища. Освен това е трудно за тях да публикуват своя литература. В резултат на това много от малцинствените езици са застрашени от изчезване. Европейският съюз иска да защити малцинствените езици. Защото всеки език е важна част от една култура или идентичност. Някои държави не са части от политически общности и съществуват само като малцинства. Различни програми и проекти са предназначени за насърчаване на технитеезици. Полагат се усилия културата на малките етнически групи да бъде също запазена. Въпреки това , някои малцинствени езици скоро ще изчезнат. Сред тях е ливонският език, говорен в Латвийската република. Само 20 души са останали като носители на ливонския език. Това го прави най-малкият език в Европа.
Знаете ли, че?
Урду принадлежи към семейството на индоирански езици. Говори се в Пакистан и някои индийски щати. Урду е майчин език на около 60 милиона души. В Пакистан той е националния език. В Индия е признат за един от 22-те официални езика на страната. Урду е тясно свързан с хинди. По принцип двата езика са социолекти на хиндустани. Той е възникнал през 13. век в Северна Индия от различни езици. Днес урду и хинди се считат за два независими един от друг езика. Но носителите на тези езици лесно могат да общуват помежду си. Това, което ги различава, са знаковите системи. Урду се пише с вариант на персийско-арабската азбука, а хинди - не. Като литературен език урду е от първостепенно значение. Той много често се използва и в големи филмови продукции. Учете урду, той е ключ към културата на Южна Азия!