Ј- чек-м-док м- се ко-а--е---у--.
Ј- ч---- д-- м- с- к--- н- о-----
Ј- ч-к-м д-к м- с- к-с- н- о-у-и-
---------------------------------
Ја чекам док ми се коса не осуши. 0 Ja---k-- dok -- se --sa--e-osu-i.J- č---- d-- m- s- k--- n- o-----J- č-k-m d-k m- s- k-s- n- o-u-i----------------------------------Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
Да, још пре-не-- поч---л-тњ- --с-ус-.
Д-- ј-- п-- н--- п---- л---- р-------
Д-, ј-ш п-е н-г- п-ч-е л-т-и р-с-у-т-
-------------------------------------
Да, још пре него почне летњи распуст. 0 Da,---- p-e neg- --č-e--et-j----s--s-.D-- j-- p-- n--- p---- l----- r-------D-, j-š p-e n-g- p-č-e l-t-j- r-s-u-t---------------------------------------Da, još pre nego počne letnji raspust.
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
Н-ко---то-ј- --ао н-----у,-----и-- --ј- м---- -ад---.
Н---- ш-- ј- и--- н------- о- в--- н--- м---- р------
Н-к-н ш-о ј- и-а- н-з-о-у- о- в-ш- н-ј- м-г-о р-д-т-.
-----------------------------------------------------
Након што је имао незгоду, он више није могао радити. 0 N-ko---to--- --------go-u--on vi-----je m---- radit-.N---- š-- j- i--- n------- o- v--- n--- m---- r------N-k-n š-o j- i-a- n-z-o-u- o- v-š- n-j- m-g-o r-d-t-.-----------------------------------------------------Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
Након што је имао незгоду, он више није могао радити.
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
После несчастного случая он больше не мог работать.
Nakon što je izgubio posao, on je otišao u Ameriku.
На--н--то-је----у-ио-п-с-о,----ш-о-j- ---м--и--.
Н---- ш-- ј- и------ п----- о----- j- у А-------
Н-к-н ш-о ј- и-г-б-о п-с-о- о-и-а- j- у А-е-и-у-
------------------------------------------------
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку. 0 N-k-----o -- i---bio----ao,--tišao-je-u--m--iku.N---- š-- j- i------ p----- o----- j- u A-------N-k-n š-o j- i-g-b-o p-s-o- o-i-a- j- u A-e-i-u-------------------------------------------------Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku.
Više jezika
Kliknite na zastavu!
Nakon što je izgubio posao, on je otišao u Ameriku.
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.
На-он--------от---- --Амери--, ----- -б-г--ио.
Н---- ш-- ј- о----- у А------- о- с- о--------
Н-к-н ш-о ј- о-и-а- у А-е-и-у- о- с- о-о-а-и-.
----------------------------------------------
Након што је отишао у Америку, он се обогатио. 0 N-ko-------- --iš-o u -meriku,--n s----ogatio.N---- š-- j- o----- u A------- o- s- o--------N-k-n š-o j- o-i-a- u A-e-i-u- o- s- o-o-a-i-.----------------------------------------------Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.
Strani jezici su u današnje vrijeme sve važniji.
Mnogi ljudi uče strani jezik.
Na svijetu postoji puno zanimljivih jezika.
Stoga mnogi ljudi uče više jezika istovremeno.
Za djecu koja odrastaju u dvojezičnom okruženju to ne predstavlja nikakav problem.
Njihov mozak uči oba jezika automatski.
Kad porastu, znaju šta pripada kojem jeziku.
Dvojezičari poznaju karakteristična obilježja oba jezika.
Kod odraslih je to drugačije.
Oni ne mogu tako lako naučiti dva jezika paralelno.
Ko uči dva jezika istovremeno, mora na umu imati određena pravila.
Prvo, važno je da se oba jezika međusobno uporede.
Jezici koji spadaju u istu porodicu su često vrlo slični.
To može dovesti do brkanja.
Stoga je bitno oba jezika pažljivo analizirati.
Možete, na primjer, napraviti listu.
Tamo možete zabilježiti sličnosti i razlike.
Na taj je način mozak prisiljen da se intenzivno pozabavi s oba jezika.
Mozak će zapamtiti posebnosti dvaju jezika.
Učenik bi za svaki jezik trebao odabrati posebnu boju i direktorij.
Na taj se način jezici jasno mogu odvojiti jedan od drugog.
Situacija je drugačija kad se uče jezici koji nisu slični.
Kod jezika koji se dosta razlikuju ne postoji opasnost od brkanja.
No postoji opasnost od upoređivanja jezika.
Bilo bi bolje da se jezici upoređuju s maternjim jezikom.
Kad mozak uoči kontrast uči učinkovitije.
Takođe je važno da se oba jezika uče jednakim intezitetom.
Mozgu je teoretski svejedno koliko jezika uči...