Knjiga fraza

bs Imperativ 1   »   sr Императив 1

89 [osamdeset i devet]

Imperativ 1

Imperativ 1

89 [осамдесет и девет]

89 [osamdeset i devet]

Императив 1

[Imperativ 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski srpski Igra Više
Ti si tako lijen / lijena – ne budi tako lijen / lijena! Т---и ле- /-л--а –-н- -уди ------ењ-- ---а! Т- с- л-- / л--- – н- б--- т--- л-- / л---- Т- с- л-њ / л-њ- – н- б-д- т-к- л-њ / л-њ-! ------------------------------------------- Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења! 0
T- -i -en- /-le-ja --ne--udi-t-k----n- ---en--! T- s- l--- / l---- – n- b--- t--- l--- / l----- T- s- l-n- / l-n-a – n- b-d- t-k- l-n- / l-n-a- ----------------------------------------------- Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja!
Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo! Ти-с----ш-та-о -уго-– н--сп-ва- так--дуг-! Т- с----- т--- д--- – н- с----- т--- д---- Т- с-а-а- т-к- д-г- – н- с-а-а- т-к- д-г-! ------------------------------------------ Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго! 0
T- spavaš-tak- d--o –-n- s-a--j ta-- d-go! T- s----- t--- d--- – n- s----- t--- d---- T- s-a-a- t-k- d-g- – n- s-a-a- t-k- d-g-! ------------------------------------------ Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo!
Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno! Ти--ола--- т--о-к-с-- –----д--а-и -ак-------! Т- д------ т--- к---- – н- д----- т--- к----- Т- д-л-з-ш т-к- к-с-о – н- д-л-з- т-к- к-с-о- --------------------------------------------- Ти долазиш тако касно – не долази тако касно! 0
Ti do-az-- t--- k---o --ne--o---i ---o k---o! T- d------ t--- k---- – n- d----- t--- k----- T- d-l-z-š t-k- k-s-o – n- d-l-z- t-k- k-s-o- --------------------------------------------- Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno!
Ti se smiješ tako glasno – ne smij se tako glasno! Ти се-с-еј-ш -ак- -л-с-о-– не--ме- -е ---- г-а-но! Т- с- с----- т--- г----- – н- с--- с- т--- г------ Т- с- с-е-е- т-к- г-а-н- – н- с-е- с- т-к- г-а-н-! -------------------------------------------------- Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно! 0
T- se---eje--t--o------o – n- -----s--t-ko-g-as-o! T- s- s----- t--- g----- – n- s--- s- t--- g------ T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- t-k- g-a-n-! -------------------------------------------------- Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno!
Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho! Т--го---и- --ко ти-- – н--го-о----а---т-х-! Т- г------ т--- т--- – н- г----- т--- т---- Т- г-в-р-ш т-к- т-х- – н- г-в-р- т-к- т-х-! ------------------------------------------- Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо! 0
T- g-vor-š t--o ---- – ne g--ori---ko ----! T- g------ t--- t--- – n- g----- t--- t---- T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- t-k- t-h-! ------------------------------------------- Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho!
Ti piješ previše – ne pij tako puno! Т- п-ј-ш п-е---е-- -е---ј--ако-пуно! Т- п---- п------ – н- п-- т--- п---- Т- п-ј-ш п-е-и-е – н- п-ј т-к- п-н-! ------------------------------------ Ти пијеш превише – не пиј тако пуно! 0
Ti-----š --e-i-- - -e-pi- ta-o-p---! T- p---- p------ – n- p-- t--- p---- T- p-j-š p-e-i-e – n- p-j t-k- p-n-! ------------------------------------ Ti piješ previše – ne pij tako puno!
Ti pušiš previše – ne puši tako puno! Т- п--и- -р-ви-- –----пуши т-к---у-о! Т- п---- п------ – н- п--- т--- п---- Т- п-ш-ш п-е-и-е – н- п-ш- т-к- п-н-! ------------------------------------- Ти пушиш превише – не пуши тако пуно! 0
Ti---š-- -revi-----ne -u-- tako ---o! T- p---- p------ – n- p--- t--- p---- T- p-š-š p-e-i-e – n- p-š- t-k- p-n-! ------------------------------------- Ti pušiš previše – ne puši tako puno!
Ti radiš puno – ne radi toliko puno! Т--ради--п--о-–-н---а-и--о-и-о -у--! Т- р---- п--- – н- р--- т----- п---- Т- р-д-ш п-н- – н- р-д- т-л-к- п-н-! ------------------------------------ Ти радиш пуно – не ради толико пуно! 0
T--r-d-- p-------e-r--- t-l--- -u-o! T- r---- p--- – n- r--- t----- p---- T- r-d-š p-n- – n- r-d- t-l-k- p-n-! ------------------------------------ Ti radiš puno – ne radi toliko puno!
Ti voziš tako brzo – ne vozi tako brzo! Ти -озиш т-ко -рз- - н--в-зи-------рз-! Т- в---- т--- б--- – н- в--- т--- б---- Т- в-з-ш т-к- б-з- – н- в-з- т-к- б-з-! --------------------------------------- Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо! 0
T- --ziš----- br-- -----vo----a----rz-! T- v---- t--- b--- – n- v--- t--- b---- T- v-z-š t-k- b-z- – n- v-z- t-k- b-z-! --------------------------------------- Ti voziš tako brzo – ne vozi tako brzo!
Ustanite, gospodine Miler! Ус---ите- -о-по---- -ил-р! У-------- г-------- М----- У-т-н-т-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------- Устаните, господине Милер! 0
Usta---e,-go----i-- --l--! U-------- g-------- M----- U-t-n-t-, g-s-o-i-e M-l-r- -------------------------- Ustanite, gospodine Miler!
Sjednite, gospodine Miler! С---т-,----поди-- --лер! С------ г-------- М----- С-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------ Седите, господине Милер! 0
Se----, gosp---ne-M---r! S------ g-------- M----- S-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r- ------------------------ Sedite, gospodine Miler!
Ostanite sjediti, gospodine Miler! О-т-н-т--с-------госп--ин-------! О------- с------ г-------- М----- О-т-н-т- с-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------- Останите седeти, господине Милер! 0
Ost------sedeti, -o-p--in- Mi-e-! O------- s------ g-------- M----- O-t-n-t- s-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------- Ostanite sedeti, gospodine Miler!
Strpite se! Стр---- се! С------ с-- С-р-и-е с-! ----------- Стрпите се! 0
Str-i-e---! S------ s-- S-r-i-e s-! ----------- Strpite se!
Ne žurite! Не---р-те! Н- ж------ Н- ж-р-т-! ---------- Не журите! 0
Ne žur--e! N- ž------ N- ž-r-t-! ---------- Ne žurite!
Sačekajte jedan momenat! С----ај-е--ед-- мо-е---! С-------- ј---- м------- С-ч-к-ј-е ј-д-н м-м-н-т- ------------------------ Сачекајте један моменат! 0
S-če-aj-- -e-a- mo-----! S-------- j---- m------- S-č-k-j-e j-d-n m-m-n-t- ------------------------ Sačekajte jedan momenat!
Budite pažljivi! Бу--т- -ажљиви! Б----- п------- Б-д-т- п-ж-и-и- --------------- Будите пажљиви! 0
Bu-i-- p--l-ivi! B----- p-------- B-d-t- p-ž-j-v-! ---------------- Budite pažljivi!
Budite tačni! Б-д-те-тач--! Б----- т----- Б-д-т- т-ч-и- ------------- Будите тачни! 0
B----e--ač-i! B----- t----- B-d-t- t-č-i- ------------- Budite tačni!
Ne budite glupi! Не-будит- г--п-! Н- б----- г----- Н- б-д-т- г-у-и- ---------------- Не будите глупи! 0
N- --d-te-gl--i! N- b----- g----- N- b-d-t- g-u-i- ---------------- Ne budite glupi!

Kineski jezik

Kineski na svijetu ima najviše govornika. Međutim, ne postoji jedan kineski jezik. Postoji više kineskih jezika. Svi oni spadaju u porodicu sino-tibetantskih jezika. Kineski jezik govori ukupno oko 1,3 milijarde ljudi. Većina njih živi u Narodnoj Republici Kini i Tajvanu. Takođe u puno zemalja postoje manjine koje govore kineski. Najveći kineski jezik je standardni kineski. Taj standardizirani jezik se još naziva mandarinski. Mandarinski je službeni jezik Narodne Republike Kine. Ostali kineski jezici se često smatraju samo dijalektom. Mandarinski se takođe govori u Tajvanu i Singapuru. Mandarisnki je maternji jezik 850 miliona ljudi. No razumiju ga skoro svi koji govore kineski. Iz tog razloga ga za sporazumijevanje koriste i govornici različitih dijalekata. Svi Kinezi imaju zajedničko pismo. Kinesko pismo staro je 4.000 do 5.000 godina. Time Kinezi imaju najdužu književnu tradiciju. Druge azijske kulture su takođe preuzele kinesko pismo. Kineske pismene znakove je teže naučiti od abecede. Međutim, govorni kineski nije toliko kompliciran. Gramatika se relativno lako nauči. Stoga učenici mogu vrlo brzo postići dobre rezultate. I sve više ljudi želi učiti kineski! Kineski kao strani jezik postaje izuzetno važan. Kursevi kineskog jezika nude se svugdje. Skupite i Vi hrabrosti! Kineski će postati jezik budućnosti...