Konverzační příručka

cs Rodina   »   te కుటుంబ సభ్యులు

2 [dvě]

Rodina

Rodina

2 [రెండు]

2 [Reṇḍu]

కుటుంబ సభ్యులు

[Kuṭumba sabhyulu]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština telužština Poslouchat Více
dědeček త-తయ్య త----- త-త-్- ------ తాతయ్య 0
Tā-ay-a T------ T-t-y-a ------- Tātayya
babička బా-్మ-/--ా-న--- ---మ్---మ బ---- / న------ / అ------ బ-మ-మ / న-య-మ-మ / అ-్-మ-మ ------------------------- బామ్మ / నాయనమ్మ / అమ్మమ్మ 0
Bām--a/ -āy-nam-m-/ --'-am-ma B------ n---------- a-------- B-m-m-/ n-y-n-m-m-/ a-'-a-'-a ----------------------------- Bām'ma/ nāyanam'ma/ am'mam'ma
on a ona అ-న- ----- -మె అ--- మ---- ఆ-- అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
A-anu---ri-u-ā-e A---- m----- ā-- A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
otec నాన-- - -ం-్-ి న---- / త----- న-న-న / త-డ-ర- -------------- నాన్న / తండ్రి 0
Nā-na/ -aṇḍri N----- t----- N-n-a- t-ṇ-r- ------------- Nānna/ taṇḍri
matka అ-్మ ---ల్లి అ--- / త---- అ-్- / త-్-ి ------------ అమ్మ / తల్లి 0
Am-ma/ -a-li A----- t---- A-'-a- t-l-i ------------ Am'ma/ talli
on a ona అతన---ర-యు---ె అ--- మ---- ఆ-- అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
At-n- -ariy--āme A---- m----- ā-- A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
syn కొ---ు---త--ుడు క----- / త----- క-డ-క- / త-య-డ- --------------- కొడుకు / తనయుడు 0
K-ḍu-----an-yu-u K------ t------- K-ḍ-k-/ t-n-y-ḍ- ---------------- Koḍuku/ tanayuḍu
dcera కూత--ు క----- క-త-ర- ------ కూతురు 0
K---ru K----- K-t-r- ------ Kūturu
on a ona అతను---ియ---మె అ--- మ---- ఆ-- అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
Atanu-ma--yu āme A---- m----- ā-- A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
bratr అన్న--- - -ో----ు అ------ / స------ అ-్-య-య / స-ద-ు-ు ----------------- అన్నయ్య / సోదరుడు 0
A--ay--- --da---u A------- s------- A-n-y-a- s-d-r-ḍ- ----------------- Annayya/ sōdaruḍu
sestra అ-్క ---ెల--ి --సోదరి అ--- / చ----- / స---- అ-్- / చ-ల-ల- / స-ద-ి --------------------- అక్క / చెల్లి / సోదరి 0
Akka/-c-------ō--ri A---- c----- s----- A-k-/ c-l-i- s-d-r- ------------------- Akka/ celli/ sōdari
on a ona అతను మ-ియ- ఆమె అ--- మ---- ఆ-- అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
Atan- m--iyu āme A---- m----- ā-- A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
strýc బ---యి----ా-య-య బ----- / మ----- బ-బ-య- / మ-మ-్- --------------- బాబాయి / మామయ్య 0
B-bāy-----m--ya B------ m------ B-b-y-/ m-m-y-a --------------- Bābāyi/ māmayya
teta అత్--/ పి-్-ి అ--- / ప----- అ-్- / ప-న-న- ------------- అత్త / పిన్ని 0
Atta---i--i A---- p---- A-t-/ p-n-i ----------- Atta/ pinni
on a ona అ--- ---యు---ె అ--- మ---- ఆ-- అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
Atanu -a--yu--me A---- m----- ā-- A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
My jsme rodina. మేమంతా -క--ు--ం-ం మ----- ఒ- క------ మ-మ-త- ఒ- క-ట-ం-ం ----------------- మేమంతా ఒక కుటుంబం 0
Mēma--- -k- kuṭ--b-ṁ M------ o-- k------- M-m-n-ā o-a k-ṭ-m-a- -------------------- Mēmantā oka kuṭumbaṁ
Rodina není malá. క-టు--- చ--్-ది -ాదు క------ చ------ క--- క-ట-ం-ం చ-న-న-ి క-ద- -------------------- కుటుంబం చిన్నది కాదు 0
Kuṭ-m-aṁ-cin-----kā-u K------- c------ k--- K-ṭ-m-a- c-n-a-i k-d- --------------------- Kuṭumbaṁ cinnadi kādu
Rodina je velká. కు----ం-ప--్ద-ి క------ ప------ క-ట-ం-ం ప-ద-ద-ి --------------- కుటుంబం పెద్దది 0
K--u-baṁ-pe----i K------- p------ K-ṭ-m-a- p-d-a-i ---------------- Kuṭumbaṁ peddadi

Mluvíme všichni „africky“?

Ne každý z nás už někdy byl v Africe. Je ale možné, že už tam někdy byl každý jazyk! To si alespoň myslí někteří vědci. Podle jejich názoru mají všechny jazyky původ v Africe. Odtud se potom rozšířily do celého světa. Celkem existuje více než 6 000 různých jazyků. Všechny by ale měly mít společné africké kořeny. Vědci mezi sebou porovnali fonémy jazyků. Fonémy jsou nejmenšími jednotkami jazyka s rozlišovací funkcí. Změní-li se foném, změní se také význam slova. Můžeme si to ukázat na příkladu z angličtiny. V angličtině označuje slovo dip a tip různé věci. V angličtině jsou tedy /d/ a /t/ dva různé fonémy. V afrických jazycích je tato fonetická rozmanitost zdaleka největší. Čím dále od Afriky však výrazně ubývá. A právě v tom vidí vědci důkaz pro své teze. Neboť populace, které migrují, jsou homogennější. Na jejich vnějších hranicích ubývá genetické různorodosti. To je tím, že klesá i počet „osídlenců“. Čím méně genů migruje, tím je populace homogennější. Snižuje se možnost kombinace genů. Výsledkem je, že členové migrující populace si jsou podobní. Vědci tomu říkají zakladatelský efekt. Když lidé Afriku opustili, vzali si svůj jazyk s sebou. Méně osídlenců ale znamenalo i méně fonémů. Jednotlivé jazyky se tedy postupem času sjednotily. Fakt, že homo sapiens pochází z Afriky, je snad již prokázán. Uvidíme, zda to platí i o jeho jazyku...