Konverzační příručka

cs zdůvodnění 3   »   te కారణాలు చెప్పడం 3

77 [sedmdesát sedm]

zdůvodnění 3

zdůvodnění 3

77 [డెబ్బై ఏడు]

77 [Ḍebbai ēḍu]

కారణాలు చెప్పడం 3

Kāraṇālu ceppaḍaṁ 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština telužština Poslouchat Více
Proč nejíte ten dort? మీర- క-క--ఎ-దుక---ిన-ంల---? మీ_ కే_ ఎం__ తి_____ మ-ర- క-క- ఎ-ద-క- త-న-ం-ే-ు- --------------------------- మీరు కేక్ ఎందుకు తినడంలేదు? 0
M-ru---k en-u---tin-ḍ-nl-du? M___ k__ e_____ t___________ M-r- k-k e-d-k- t-n-ḍ-n-ē-u- ---------------------------- Mīru kēk enduku tinaḍanlēdu?
Musím zhubnout. న--ు-బర-వ- -గ--ా-ి నే_ బ__ త___ న-న- బ-ు-ు త-్-ా-ి ------------------ నేను బరువు తగ్గాలి 0
Nēn---a---u --gg--i N___ b_____ t______ N-n- b-r-v- t-g-ā-i ------------------- Nēnu baruvu taggāli
Nejím ten dort, protože musím zhubnout. న-న--బరు-- తగ్-ా-ి-అందు-ే ---ు-క--్---నడ---దు నే_ బ__ త___ అం__ నే_ కే_ తి____ న-న- బ-ు-ు త-్-ా-ి అ-ద-క- న-న- క-క- త-న-ం-ే-ు --------------------------------------------- నేను బరువు తగ్గాలి అందుకే నేను కేక్ తినడంలేదు 0
Nē-- -aru-u t-g--li an-u-ē ---- kēk --naḍ--lēdu N___ b_____ t______ a_____ n___ k__ t__________ N-n- b-r-v- t-g-ā-i a-d-k- n-n- k-k t-n-ḍ-n-ē-u ----------------------------------------------- Nēnu baruvu taggāli andukē nēnu kēk tinaḍanlēdu
Proč nepijete to pivo? మీర--బ-ర్ -ంద--- తా---లే--? మీ_ బీ_ ఎం__ తా_____ మ-ర- బ-ర- ఎ-ద-క- త-గ-ం-ే-ు- --------------------------- మీరు బీర్ ఎందుకు తాగడంలేదు? 0
M--u bī- e--u-- -ā-aḍa----u? M___ b__ e_____ t___________ M-r- b-r e-d-k- t-g-ḍ-n-ē-u- ---------------------------- Mīru bīr enduku tāgaḍanlēdu?
Musím ještě řídit. న-ను---డి ని --పా-ి నే_ బం_ ని న___ న-న- బ-డ- న- న-ప-ల- ------------------- నేను బండి ని నడపాలి 0
Nēn- ba-ḍi-n----ḍ--ā-i N___ b____ n_ n_______ N-n- b-ṇ-i n- n-ḍ-p-l- ---------------------- Nēnu baṇḍi ni naḍapāli
Nepiju ho, protože musím ještě řídit. న--ు --డ- -ి-నడపాలి అం---ే న-న--బ--్ -ాగడ--ేదు నే_ బం_ ని న___ అం__ నే_ బీ_ తా____ న-న- బ-డ- న- న-ప-ల- అ-ద-క- న-న- బ-ర- త-గ-ం-ే-ు ---------------------------------------------- నేను బండి ని నడపాలి అందుకే నేను బీర్ తాగడంలేదు 0
Nē---b--ḍi--------pāl--a---kē ---u---- t-ga-a--ē-u N___ b____ n_ n_______ a_____ n___ b__ t__________ N-n- b-ṇ-i n- n-ḍ-p-l- a-d-k- n-n- b-r t-g-ḍ-n-ē-u -------------------------------------------------- Nēnu baṇḍi ni naḍapāli andukē nēnu bīr tāgaḍanlēdu
Proč nepiješ tu kávu? మ-రు-కా-- ఎ--ుక--తాగ-ంల-దు? మీ_ కా_ ఎం__ తా_____ మ-ర- క-ఫ- ఎ-ద-క- త-గ-ం-ే-ు- --------------------------- మీరు కాఫీ ఎందుకు తాగడంలేదు? 0
Mīr--kā-h- -nduku--āga-anlē-u? M___ k____ e_____ t___________ M-r- k-p-ī e-d-k- t-g-ḍ-n-ē-u- ------------------------------ Mīru kāphī enduku tāgaḍanlēdu?
Je studená. అ---చల్ల-- -ం-ి అ_ చ___ ఉం_ అ-ి చ-్-గ- ఉ-ద- --------------- అది చల్లగా ఉంది 0
Adi-callag- ---i A__ c______ u___ A-i c-l-a-ā u-d- ---------------- Adi callagā undi
Nebudu ji pít, protože je studená. అద- -ల-లగ- -----అం-ు-ే-నేను-క-ఫీ-త--డ-లే-ు అ_ చ___ ఉం_ అం__ నే_ కా_ తా____ అ-ి చ-్-గ- ఉ-ద- అ-ద-క- న-న- క-ఫ- త-గ-ం-ే-ు ------------------------------------------ అది చల్లగా ఉంది అందుకే నేను కాఫీ తాగడంలేదు 0
Adi ca-lagā--n-- a-du-ē -ēnu ----ī ----ḍa--ēdu A__ c______ u___ a_____ n___ k____ t__________ A-i c-l-a-ā u-d- a-d-k- n-n- k-p-ī t-g-ḍ-n-ē-u ---------------------------------------------- Adi callagā undi andukē nēnu kāphī tāgaḍanlēdu
Proč nepiješ ten čaj? మ-రు టీ-ఎ--ు-ు తా-డంల--ు? మీ_ టీ ఎం__ తా_____ మ-ర- ట- ఎ-ద-క- త-గ-ం-ే-ు- ------------------------- మీరు టీ ఎందుకు తాగడంలేదు? 0
Mī-u ṭī--n------ā---anl-d-? M___ ṭ_ e_____ t___________ M-r- ṭ- e-d-k- t-g-ḍ-n-ē-u- --------------------------- Mīru ṭī enduku tāgaḍanlēdu?
Nemám cukr. న----్ద -క--- --దు నా వ__ చ___ లే_ న- వ-్- చ-్-ర ల-ద- ------------------ నా వద్ద చక్కర లేదు 0
N--v--d- ---kar- -ēdu N_ v____ c______ l___ N- v-d-a c-k-a-a l-d- --------------------- Nā vadda cakkara lēdu
Nepiju ten čaj, protože nemám cukr. నా వ--ద--క-------- అం-------న--ట- -ాగడంల--ు నా వ__ చ___ లే_ అం__ నే_ టీ తా____ న- వ-్- చ-్-ర ల-ద- అ-ద-క- న-న- ట- త-గ-ం-ే-ు ------------------------------------------- నా వద్ద చక్కర లేదు అందుకే నేను టీ తాగడంలేదు 0
N- ------c-k-a-- --d--an---ē-n--u ------aḍanl--u N_ v____ c______ l___ a_____ n___ ṭ_ t__________ N- v-d-a c-k-a-a l-d- a-d-k- n-n- ṭ- t-g-ḍ-n-ē-u ------------------------------------------------ Nā vadda cakkara lēdu andukē nēnu ṭī tāgaḍanlēdu
Proč nejíte tu polévku? మీ-ు-స--- ఎం--కు త--డ-లేదు? మీ_ సూ_ ఎం__ తా_____ మ-ర- స-ప- ఎ-ద-క- త-గ-ం-ే-ు- --------------------------- మీరు సూప్ ఎందుకు తాగడంలేదు? 0
M-ru -ū- --duk--------n-ēdu? M___ s__ e_____ t___________ M-r- s-p e-d-k- t-g-ḍ-n-ē-u- ---------------------------- Mīru sūp enduku tāgaḍanlēdu?
Neobjednal jsem si ji. నేన- --న్----డగ-ే-ు నే_ దా__ అ____ న-న- ద-న-న- అ-గ-ే-ు ------------------- నేను దాన్ని అడగలేదు 0
Nēn--d-nni aḍ--a-ē-u N___ d____ a________ N-n- d-n-i a-a-a-ē-u -------------------- Nēnu dānni aḍagalēdu
Nebudu ji jíst, protože jsem si ji neobjednal. న-న--దా--న- --గ---- ---ుకే-న-ను సూప్--ా--ంల--ు నే_ దా__ అ____ అం__ నే_ సూ_ తా____ న-న- ద-న-న- అ-గ-ే-ు అ-ద-క- న-న- స-ప- త-గ-ం-ే-ు ---------------------------------------------- నేను దాన్ని అడగలేదు అందుకే నేను సూప్ తాగడంలేదు 0
N-nu --nni aḍ-ga-----an--k---ē-- sūp t---ḍa--ē-u N___ d____ a________ a_____ n___ s__ t__________ N-n- d-n-i a-a-a-ē-u a-d-k- n-n- s-p t-g-ḍ-n-ē-u ------------------------------------------------ Nēnu dānni aḍagalēdu andukē nēnu sūp tāgaḍanlēdu
Proč nejíte to maso? మ--- మ--సం ---ుక---ి---లే--? మీ_ మాం_ ఎం__ తి_____ మ-ర- మ-ం-ం ఎ-ద-క- త-న-ం-ే-ు- ---------------------------- మీరు మాంసం ఎందుకు తినడంలేదు? 0
Mīr- m--saṁ -nd-ku---na-anlēd-? M___ m_____ e_____ t___________ M-r- m-n-a- e-d-k- t-n-ḍ-n-ē-u- ------------------------------- Mīru mānsaṁ enduku tinaḍanlēdu?
Jsem vegetarián. నేను -ా-ా----ని నే_ శా____ న-న- శ-ఖ-హ-ర-న- --------------- నేను శాఖాహారిని 0
Nē-u--āk-āh--ini N___ ś__________ N-n- ś-k-ā-ā-i-i ---------------- Nēnu śākhāhārini
Nejím to, protože jsem vegetarián. న-న- -ాఖ-హా-ి---కాబట-ట- --ను--ా-స- తి--ం-ే-ు నే_ శా____ కా___ నే_ మాం_ తి____ న-న- శ-ఖ-హ-ర-న- క-బ-్-ి న-న- మ-ం-ం త-న-ం-ే-ు -------------------------------------------- నేను శాఖాహారిని కాబట్టి నేను మాంసం తినడంలేదు 0
Nēn--śā-h---r--- kābaṭ-i n-nu m--saṁ-ti-aḍ---ē-u N___ ś__________ k______ n___ m_____ t__________ N-n- ś-k-ā-ā-i-i k-b-ṭ-i n-n- m-n-a- t-n-ḍ-n-ē-u ------------------------------------------------ Nēnu śākhāhārini kābaṭṭi nēnu mānsaṁ tinaḍanlēdu

Gesta pomáhají při učení nových slov

Když se učíme slovíčka, má náš mozek spoustu práce. Musí uložit každé nové slovo. Můžete však svému mozku v učení pomoct. A to pomocí gest. Gesta pomáhají naší paměti. Lépe si zapamatuje slova, když zároveň zpracovává i gesta. Jasně to prokázala jedna studie. Vědci nechali studenty učit se slovíčka. Tato slova však ve skutečnosti neexistovala. Byla součástí umělého jazyka. Několik slov se studenti učili pomocí gest. To znamená, že studenti tato slova nejen slyšeli či četli. Pomocí gest také napodobovali význam těchto slov. Při učení byla monitorována činnost jejich mozku. Během pokusu došli vědci k zajímavému závěru. Při učení slovíček pomocí gest bylo aktivnějších více oblastí mozku. Kromě centra řeči projevovaly aktivitu také senzomotorické oblasti. Tato přebytečná mozková aktivita ovlivňuje naši paměť. Při učení pomocí gest se vytvoří komplexní síť. Tyto sítě uchovají nová slova na více místech v mozku. Slovní zásoba je tak zpracovávána efektivněji. Když potom chceme použít určitá slova, náš mozek je rychleji najde. Jsou také lépe uložena. Je ale důležité, aby mělo gesto s takovým slovem spojitost. Náš mozek rozezná, když slovo a gesto k sobě nepatří. Nové objevy mohou vést k novým vyučovacím metodám. Jedinci, kteří toho o jazycích vědí málo, se často učí pomalu. Možná by se jim učilo lépe, kdyby slova fyzicky napodobovali…